We support its work and we would like to get a briefing as soon as possible on that matter. Mr. Jurica: Allow me to first of all welcome the presence among us of the Secretary-General at this debate and to thank him for his statement. |
Г-н Юрица: Прежде всего я хотел бы поприветствовать Генерального секретаря, который принимает участие в сегодняшней дискуссии, и поблагодарить его за заявление. |
Let me also welcome Mr. Ramos-Horta, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Timor-Leste, who has so graciously joined us today. I would like to thank him for his excellent briefing on the situation in his country. |
Позвольте мне также поприветствовать министра иностранных дел и международного сотрудничества Тимора-Лешти г-на Рамуша Орту, который счел возможным участвовать сегодня в нашей дискуссии. |
Before we begin this hustings, I would like to extend a very warm welcome to those members of the Local Education Authority who have joined us here today. |
Перед тем, как начать прения, я бы хотела горячо поприветствовать тех членов местного районо, которые приехали к нам сегодня. |
The Deputy Secretary-General: I am delighted to be here today for this meeting on a subject as inspiring as it is important, and I wish to extend a special welcome to all the young representatives who are with us today. |
Заместитель Генерального секретаря: Для меня большая честь выступить на этом заседании, посвященном предмету столь же вдохновляющему, сколь и важному, и я хочу отдельно поприветствовать всех присутствующих представителей молодежи. |
Mr. Motoc: I, too, wish to begin by extending a warm welcome to Mr. Didace Kiganahe, Minister of Justice of Burundi, and by thanking him for his very enlightening statement. |
Г-н Моток: Я также хотел бы с самом начале искренне поприветствовать г-на Дидаса Киганаэ, министра юстиции Бурунди, и поблагодарить его за весьма информативное выступление. |
We also welcome the presence of Mr. Samuel Lewis-Navarro, Vice-President and Minister for Foreign Affairs of Panama, and we thank Mr. Sergio Duarte for his statement. |
Мы хотели бы также поприветствовать присутствующего здесь вице-президента и министра иностранных дел Панамы г-на Самуэля Левиса Наварро и поблагодарить г-на Сержиу Дуарти за его заявление. |
I also strongly welcome, if I may, the comments that were made by almost all representatives on the importance of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and Republika Srpska cooperating and crossing that watershed. |
Разрешите также горячо поприветствовать комментарии, с которыми выступили почти все представители, - о важности сотрудничества между Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии и Республикой Сербской и о необходимости преодолеть этот водораздел. |
On behalf of the members of the Council, I wish to extend a warm welcome to Her Excellency Mrs. Michèle Duvivier Pierre-Louis, Prime Minister of Haiti. |
От имени членов Совета я хотела бы тепло поприветствовать Ее Превосходительство г-жу Мишель Дювивье Пьер-Луи, премьер-министра Гаити, и пригласить ее занять место за столом Совета. |
I am the owner of Fawlty Towers, and may I welcome your war... you war... you all, you all, and hope that your stay will be a happy one. |
Я владелец Фолти Тауэрс, и могу я поприветствовать войну... войну... то есть вас, вас, и надеюсь, что вам у нас понравится. |
Mr. Razali (Malaysia): May I first welcome with great appreciation the presence and effort of the President of the Security Council, Sir David Hannay, who has come here to present the report of the Security Council. |
Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поприветствовать и поблагодарить за усилия Председателя Совета Безопасности сэра Дэвида Ханнея, который представил доклад Совета Безопасности. |
Experts did the game's animation, music and programming. This is our way to show that Rockford is most welcome in the 21st century, and we are excited about it! |
Анимация и художественное оформление были созданы художником; музыка и звуковое оформление легли на плечи музыканта; программирование было выполнено программистом - каждый занимался своим делом, чтобы поприветствовать Рокфорда в 21-м веке. |
Please allow me once again to offer a special welcome to the representatives of the Non-Self-Governing Territories, whose participation is extremely important in line with the objectives of this Seminar. |
Позвольте мне еще раз особо поприветствовать представителей несамоуправляющихся территорий, чье участие чрезвычайно важно для достижения целей этого семинара. |
Sir Emyr Jones Parry: If I may, I should like to thank those who have briefed us, and especially to extend a warm welcome to the High Representative of the European Union. |
Сэр Эмир Джоунз Парри: Если позволите, я хотел бы поблагодарить тех, кто выступал перед нами с брифингами, и хочу с особой теплотой поприветствовать Высокого представителя Европейского союза. |
Now, please put your hands together once again, and help me welcome to the stage our 12 beautiful contestants! |
Я прошу вас снова поаплодировать и поприветствовать 12 прекрасных участниц. |
We have very carefully followed the presentation of the sixth report of the International Criminal Court that has just been given to us by the Prosecutor, Mr. Moreno-Ocampo, who we welcome. |
Мы внимательно выслушали представление шестого доклада Международного уголовного суда, сделанное прокурором гном Морено-Окампо, которого мы и хотели бы поприветствовать. |
Ladies and gentlemen, on behalf of the California Angels and the City of L.A., on the occasion of Her Majesty's royal visit, please welcome internationally renowned opera star, Enrico Pallazzo. |
От имени "Калифорнийских Ангелов" и города Лос-Анжелес а также, по-случаю визита ее Королевского Величества просим поприветствовать Всемирно известную звезду мировой оперы... Энрико Палаццо. |
Let's welcome the Alpine roadies with the tuned Alpine cowbells |
Прошу поприветствовать моих альпийских роуди, и их настроенные ковбеллы. |
Have ye no welcome for yer beloved uncle? Dougal! |
Не хочешь поприветствовать любимого дядюшку? |
We thus welcome the convening of the Children's Forum and the opportunity that is given to children to address the Assembly. |
Таким образом мы хотели бы поприветствовать участников детского форума и поблагодарить за предоставленную детям возможность выступить в Ассамблее. |
Welcome to this press conference, which we gather with sorrow to the heart. |
Я хочу поприветствовать вас на пресс-конференции: сейчас нам всем очень нелегко. |