Professor McCord, you are most welcome. |
Профессор МакКорд, рад поприветствовать вас. |
I'll-I'll-I'll go talk to Sunshine now and just let her know how truly welcome she really is. |
Я, я, я сейчас пойду и поговорю с Саншайн пусть она знает, как мы искренне рады поприветствовать ее. |
Deserves a welcome, don't you think? |
Его стоит поприветствовать, что скажешь? |
I'll probably all say hello girls from St. Catherine welcome. |
Я уверен, что вы все присоединитесь ко мне... чтобы поприветствовать девочек из школы Святой Катерины. |
You want to stick around, give 'em a proper welcome? |
Хочешь задержаться, поприветствовать их надлежащим образом? |
I want to extend a very warm welcome to our... new base chaplain Peter Leigh. |
Я бы хотел тепло поприветствовать нашего... нового пастора Питера Ли |
My delegation would also like to take this occasion to warmly welcome His Excellency Mr. Elias Hraoui, President of the Lebanese Republic. |
Моя делегация хотела бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы горячо поприветствовать президента Ливанской Республики Его Превосходительство г-на Ильяса Храуи. |
Let me extend a particular welcome to Prime Minister Bhutto and Prime Minister Brundtland. |
Разрешите мне особо поприветствовать премьер-министра Бхутто и премьер-министра Брундтланд. |
The Chairman (interpretation from Spanish): I should like to extend a warm welcome to the participants in the 1994 United Nations Disarmament Fellowship Programme. |
Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы тепло поприветствовать участников Программы стипендий Организации Объединенных Наций в области разоружения 1994 года. |
So, everyone, welcome Manny from Janitorial, and Rita and Pablo from Food Services. |
Так что, прошу поприветствовать Мэнни, занимающегося уборкой, и Риту и Пабло, снабжающих нас едой. |
I also wish to warmly welcome the distinguished Ambassadors of Cuba, Kenya and Nigeria, whose participation will surely enrich our deliberations. |
Я хочу также горячо поприветствовать уважаемых послов Кубы, Кении и Нигерии, участие которых, несомненно, обогатит нашу работу. |
On behalf of the Council I should like to extend a warm welcome to Ambassador Mejdoub and wish him every success in his challenging task. |
От имени Совета я хотел бы тепло поприветствовать посла Медждуба и пожелать ему всяческих успехов в его ответственной работе. |
I take this opportunity to acknowledge the presence of the new Permanent Representatives of Bosnia and Herzegovina and of Tunisia; we wish them welcome. |
Я пользуюсь этой возможностью отметить присутствие здесь новых Постоянных представителей Боснии и Герцеговины и Туниса, которых я хотел бы поприветствовать. |
He also wishes to congratulate and welcome the newest Member of the United Nations, our good Pacific neighbour and friend, Tuvalu. |
Он также хотел поздравить и поприветствовать новейшего члена Организации Объединенных Наций, нашего доброго соседа и друга в Тихом океане - Тувалу. |
The President took the opportunity to offer a special welcome to Afghanistan as it resumed its place in the international community after a long and difficult period. |
Председатель воспользовался представившейся возможностью, с тем чтобы особо поприветствовать Афганистан, возобновивший свое членство в международном сообществе по прошествии длительного и трудного периода. |
I would like to extend a very special welcome to the Secretary-General of the United Nations, who has honoured us with his distinguished presence today. |
Я хотел бы особо поприветствовать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который оказал нам честь своим присутствием сегодня. |
I would also like to take this opportunity to acknowledge and welcome the presence of the Minister for Foreign Affairs of the Swiss Confederation, Her Excellency Ms. Micheline Calmy-Rey. |
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поприветствовать присутствующую здесь министра иностранных дел Швейцарской Конфедерации Ее Превосходительство г-жу Мишлин Кальми-Рей. |
In that regard, while the progress made in crediting reimbursements to Member States in a timely manner was welcome, there was still room for improvement. |
В этом плане, хотя можно поприветствовать прогресс, достигнутый в своевременном перечислении компенсаций государствам-членам, есть еще много возможностей для улучшения. |
Allow me in conclusion to seize this opportunity to, once again, welcome your historic visit to the Sudan as part of your African tour. |
Позвольте мне в заключение моего выступления воспользоваться этой возможностью и вновь поприветствовать всех вас в Судане в связи с вашим историческим визитом в нашу страну в рамках вашего турне по Африке. |
At the same time, I would like to extend a warm welcome to Assistant Secretary-General Jane Holl Lute. |
В то же время я хотел бы искренне поприветствовать помощника Генерального секретаря Джейн Холл Лут. |
Please welcome to the stage the very poorly titled... |
Прошу вас поприветствовать группу с очень странным названием |
Recent efforts by Spain, Italy and France aimed at launching a new Middle East peace initiative are welcome and deserve solid support. |
Недавние усилия Испании, Италии и Франции по выдвижению новой мирной инициативы для Ближнего Востока можно только поприветствовать, и они заслуживают решительной поддержки. |
And we welcome, too, the presence of Mr. Omaar, Minister for Foreign Affairs of Somalia; we listened attentively to his message. |
И мы также хотели бы поприветствовать министра иностранных дел Сомали г-на Омара; мы внимательно выслушали его заявление. |
We welcome to this important world forum the Swiss Confederation and, soon, the Democratic Republic of Timor-Leste in their new capacity of Member States. |
Мы хотели бы поприветствовать в этом важном всемирном форуме Швейцарскую Конфедерацию, а вскоре и Демократическую Республику Тимор-Лешти в качестве новых государств-членов. |
Allow me also to extend our warm congratulations and welcome to Judge Xue Hangin and Judge Joan Donoghue upon their election to the Court. |
Позвольте мне также выразить искренние поздравления судье Сюэ Ханьцинь и судье Джоан Донохью в связи с их избранием в состав Суда и тепло поприветствовать их. |