And you should also welcome greg to the floor. |
Также прошу вас поприветствовать на нашем этаже Грега |
First of all, I like to extend the warmest welcome to Mr. Bernatelli. |
Во-первых, я бы хотел горячо поприветствовать мистера Бернателли. |
Give them a nice welcome, Lambert. |
ы должен красиво поприветствовать, Ћюдвиг! |
Before we do anything else, I'd like to officially welcome our newest senior partner, |
Прежде, чем мы предпримем что-то еще, я бы хотела официально поприветствовать нашего нового старшего партнера, |
I would also like to formally welcome all our colleagues who have recently joined us in the Conference on Disarmament, and we look forward to working constructively with them in the future. |
Я хотел бы также официально поприветствовать всех наших коллег, недавно прибывших на Конференцию по разоружению, и выразить надежду на конструктивное взаимодействие с ними в будущем. |
Here we are, about to open negotiations with an important new client and this is the welcome you're prepared to give him? |
Вот они мы, собираемся открыть переговоры с важным новым клиентом, и так ты его приготовился поприветствовать? |
I would also like to extend a warm welcome to the Secretary-General, Ban Ki-moon, to whom goes our deepest and most sincere appreciation for his efforts and good offices with the parties and the key stakeholders at a politically very delicate juncture. |
Я также хотел бы тепло поприветствовать Генерального секретаря Пан Ги Муна, которому мы глубоко и искренне признательны за его усилия и посредничество между участниками и основными заинтересованными сторонами в весьма сложных политических условиях. |
At the outset, I would like to thank the Security Council for the submission of its annual report and welcome its presentation to the General Assembly today by the Permanent Representative of the Russian Federation. |
Прежде всего, я хотел бы поблагодарить Совет Безопасности за внесение на рассмотрение своего ежегодного доклада и поприветствовать его представление на Генеральной Ассамблее сегодня постоянным представителем Российской Федерации. |
Mr. Chaimongkol (Thailand): At the outset, my delegation would like to extend a very warm welcome to all the youth representatives, whose young faces remind us of the very purpose of our gathering here today. |
Г-н Чаймонгкол (Таиланд) (говорит по-английски): Прежде всего моя делегация хотела бы от всей души поприветствовать всех представителей молодежи, чьи молодые лица напоминают нам о самой цели нашего сегодняшнего заседания. |
May I ask you to give a warm welcome to our respected musical colleague, Schultze! |
А сейчас прошу тепло поприветствовать нашего товарища по музыке - Шульце! |
Allow me also to extend a warm welcome to Ambassador Munir Akram of Pakistan as he takes part for the first time at the current session of the CD. |
Позвольте мне также горячо поприветствовать посла Пакистана Мунира Акрама, который впервые принимает участие в нашей работе на нынешней сессии КР. |
The PRESIDENT: Before taking up the list of speakers I have mentioned, allow me to extend a warm welcome to the new representative of Australia, Ambassador Richard Starr, who is with us for the first time today. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Прежде чем перейти к списку ораторов, о которых я упомянул, позвольте мне тепло поприветствовать нового представителя Австралии посла Рихарда Старра, который сегодня впервые находится среди нас. |
May I express a warm welcome and congratulations to Mr. Samuel Insanally of the Republic of Guyana on his election as President of the United Nations General Assembly at its forty-eighth session. |
Я хотел бы от всей души поприветствовать и поздравить г-на Самюэля Инсаналли, Республика Гайана, в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на ее сорок восьмой сессии. |
We should also like to take advantage of this happy opportunity to warmly welcome the presence here with us of new Member States, the admission of which is an important stage towards achieving the universality of the Organization. |
Нам также хотелось бы воспользоваться этой прекрасной возможностью и тепло поприветствовать присутствующих среди нас новых членов, принятие которых в эту Организацию является важным этапом в деле достижения ее универсальности. |
As a small State itself, Samoa is particularly pleased to add its welcome, assured of the contribution these new Members will make to our common effort. |
Будучи малым государством, Самоа выражает особую радость поприветствовать их и выражает уверенность в том, что эти новые члены внесут свой вклад в наши общие усилия. |
We hope that you leave us with a deeper appreciation and understanding of our before you leave us we must first of all welcome you. |
Мы надеемся, что вы уедете от нас с чувством благодарности и пониманием нашего положения, но, пока вы еще не уехали, мы должны, прежде всего, поприветствовать вас. |
Mr. Khalid: We would like to extend a warm welcome to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hasegawa, who today has made an appearance in the Security Council in his present capacity. |
Г-н Халид: Я хотел бы тепло поприветствовать Специального представителя Генерального секретаря г-на Хасэгаву, который присутствует на сегодняшнем Совете Безопасности в своем нынешнем качестве. |
Mes amis, my friends, I just want to say welcome, and tonight we have a very special occasion. |
Друзья мои, я просто хочу поприветствовать вас и сказать, что сегодня мы собрались по особому случаю. |
I know you had orientation from Rachel, but I wanted to give you a special welcome from me. |
Я знаю, Рэйчел ввела тебя в курс дела, но я хочу лично поприветствовать тебя. |
While aligning ourselves with the statement that Slovenia is going to make on behalf of the European Union, we welcome the initiative by South Africa to hold this debate on small arms and light weapons. |
Присоединяясь к заявлению, с которым выступит Словения от имени Европейского союза, я хотел бы поприветствовать инициативу Южной Африки по проведению прений по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
I would like to extend a warm welcome to them on behalf of the Committee and on my own behalf. |
Я хотел бы от имени Комитета и от себя лично сердечно поприветствовать их. |
Mr. Takasu: It gives me particular pleasure to extend a warm welcome to New York to Director General Mohamed ElBaradei and to express my appreciation for his presentation of the detailed annual report of the International Atomic Energy Agency. |
Г-н Такасу: Мне доставляет особое удовольствие тепло поприветствовать Генерального директора Мохаммеда аль-Барадеи здесь, в Нью-Йорке, и выразить ему признательность за подробное представление ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии. |
May I also welcome Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference on Disarmament, who has done a great deal to find solutions to the present complex situation in the field of disarmament and non-proliferation. |
Разрешите также поприветствовать г-на Сергея Орджоникидзе, заместителя Генерального секретаря, который очень много сделал для того, чтобы найти выходы из нынешней сложной ситуации в области разоружения и нераспространения. |
The Kingdom of Swaziland would like to extend a warm welcome to the United Nations newest Member, Switzerland, and soon-to-be Member East Timor. |
Королевство Свазиленд хотело бы тепло поприветствовать нового члена Организации Объединенных Наций - Швейцарию, а также Восточный Тимор, который вскоре станет ее членом. |
In addition, I wish to offer a very warm welcome to Her Excellency Mrs. Michèle Duvivier Pierre-Louis, for making a special effort to travel to New York on short notice and join us for this important meeting. |
Я хотела бы также тепло поприветствовать Ее Превосходительство г-жу Мишель Дювивье Пьер-Луи за то, что она предприняла особые усилия, для того чтобы приехать в Нью-Йорк в кратчайшие сроки, и присоединилась к нам на этом важном заседании. |