Английский - русский
Перевод слова Waters
Вариант перевода Водами

Примеры в контексте "Waters - Водами"

Примеры: Waters - Водами
Uncharted waters, Mr. Reese. С неизведанными водами, мистер Риз.
The GEF focal area is restricted to waters that come under the jurisdiction of more than one country. Данная центральная область деятельности ГЭФ ограничивается водами, подпадающими под юрисдикцию более чем одной страны.
Yet, the relation of such waters to desertification can not be over-emphasized. Тем не менее связь, существующую между такими водами и опустыниванием, недооценить нельзя.
They are mostly small and confined to a station or base, or adjoining waters. Они, как правило, являются небольшими по масштабу и ограничиваются соответствующей станцией или базой или прилегающими водами.
The territorial waters and fishing zones under the national jurisdiction of each Caspian State should be of the agreed width. Каждое каспийское государство должно обладать согласованной ширины территориальными водами, рыболовными зонами, находящимися под их национальными юрисдикциями.
Institutional arrangements for ocean management remain fragmented, however, with problematic divisions of responsibility between areas under national jurisdiction and international waters. Вместе с тем институциональные механизмы обеспечения рационального использования ресурсов океанов остаются раздробленными, а распределение обязанностей между районами, находящимися под национальной юрисдикцией, и международными водами представляется проблематичным.
This "kidnap and ransom" trend previously was confined to Somali waters. Практика таких похищений ограничивалась ранее сомалийскими водами.
A specific national authority should have the overall responsibility for the management of transboundary waters. Специально определенные национальные органы должны полностью отвечать за управление трансграничными водами.
Cooperation to manage transboundary waters requires an effective institutional structure such as a river commission based on an international agreement or other arrangement. Сотрудничество по управлению трансграничными водами требует создания на основе международного договора или другого соглашения эффективной организационной структуры, например комиссии по охране реки.
Monitoring equipment, including that for airspace and territorial waters, would also be required at that time. На этом этапе также возникнет необходимость в контрольной аппаратуре, в том числе для осуществления контроля за воздушным пространством и территориальными водами.
The Convention's workplan includes structured long-term training on integrated management of transboundary waters, focusing on EECCA. План работы по осуществлению Конвенции включает в себя структурированную долгосрочную профессиональную подготовку по вопросам комплексного управления трансграничными водами с уделением особого внимания ВЕКЦА.
Sovereignty over the archipelagic waters and the territorial sea is subject to a right of innocent passage for foreign ships. Суверенитет над архипелажными водами и территориальным морем оговаривается правом мирного прохода для иностранных судов.
Most prominent were those activities related to biodiversity conservation and management, climate change and international waters. Наибольшее значение имели мероприятия, связанные с сохранением и регулированием биоразнообразия, изменением климата и международными водами.
As an island nation, Madagascar also attaches great importance to the monitoring of its territorial waters and coastlines. Поскольку Мадагаскар является островным государством, он также уделяет большое внимание осуществлению контроля за своими территориальными водами и побережьем.
Capital equipment: Strengthening the Police Force capacity to provide adequate surveillance of coastal waters, utilising patrol vessels, surveillance and communications equipment. Основное оборудование: укрепление возможностей полицейских сил обеспечивать надлежащий надзор за прибрежными водами, использование патрульных судов и оборудования по наблюдению и связи.
Assist countries and other partners in the implementation of integrated water resources management policies related to transboundary waters. Оказание помощи странам и другим партнерам в реализации аспектов политики комплексного управления водными ресурсами, связанных с трансграничными водами.
Managing these waters in a sustainable way requires effective transboundary cooperation. Для устойчивого управления этими водами необходимо эффективное трансграничное сотрудничество.
An equally important challenge is to foster dialogue among riparian States for efficient management and utilization of international waters. Столь же важной задачей является стимулирование диалога между прибрежными государствами в целях налаживания эффективного управления международными водами и их использования.
The assessments should serve as a tool to identify trends and needs related to the protection and sustainable management of transboundary waters. Оценки должны использоваться в качестве инструмента для выявления тенденций, потребностей, связанных с охраной и устойчивым управлением трансграничными водами.
Mercury releases are relevant to the biodiversity and international waters focal areas, and there are potentials for synergies in relation to greenhouse gas emissions. Выбросы ртути относятся к основным областям, связанным с биоразнообразием и международными водами, и здесь существуют возможности для достижения синергизма в связи с выбросами парниковых газов.
Run-off delivered by rivers to coastal waters Стоки, попадающие в прибрежными водами с течением рек
Riparian Parties (Parties bordering the same transboundary waters) have specific obligations. Прибрежные Стороны (Стороны, граничащие с одними и теми же трансграничными водами) несут конкретные обязательства.
The Strategy/Framework/Action plan will provide a framework for ambitious but achievable development in the integrated management of transboundary waters in the region. Стратегия/рамки/план действий заложат основу для грандиозной, но выполнимой программы развития системы комплексного управления трансграничными водами в регионе.
Helicopters also overflew Lebanese territorial waters off Ras al-Naqurah. Над ливанскими территориальными водами также пролетели вертолеты в районе Рас-эн-Накуры.
Several States called upon coastal States to exercise effective control over their territorial waters. Несколько государств призвали прибрежные государства к осуществлению эффективного контроля за своими территориальными водами.