It is just some 100 meters away from pure waters and golden sands of beach Saint Clair (Le Lavandou). |
Он находится на расстоянии 100 м от пляжа Saint-Clair, известным своими чистыми водами и золотым песком. |
The county's Kaha-ri district is known for its medicinal waters. |
Район Каха-ри известен своими целебными водами. |
One very special spa is Polanczyk in the Bieszczady region, situated on a peninsula and surrounded on three sides by the waters of Lake Solinskie. |
Одной из лучших польских здравниц считается Поляньчик в Бещадах. Этот курорт расположен на полуострове и с трех сторон омывается водами Солинского залива. |
England, competing fiercely with the Dutch for domination of world trade, opposed Grotius' ideas and claimed sovereignty over the waters around the British Isles. |
Англия, жёстко конкурирующая с Голландией за лидерство в мировой торговле, оспаривала эту идею и провозглашала свой суверенитет над водами вокруг Британских Островов. |
A deposit containing several rare-earth minerals was exposed at Barringer Hill in Llano County before it was covered by the waters of Lake Buchanan. |
Залежи содержащие несколько редкоземельных минералов имелись на холме Бэррингер в округе Льяно, но потом они были затоплены водами озера Бьюкенен. |
And Morshynska values turned out to be the most physiological as compared to the other studies waters -249 mV. |
А вот показатели «Моршинской» в сравнении с другими исследованными водами оказались наиболее физиологическими - 249 мВ. |
Like the other Great Lakes, Erie produces lake effect snow when the first cold winds of winter pass over the warm waters. |
Подобно другим Великим Озёрам, Эри производит снеговой эффект, когда над тёплыми водами начинают циркулировать холодные зимние ветры, достигающие Буффало, шт. |
It is screaming back in hunger, in pain, across the wastelands and dead waters. |
Это - крик боли и голода, звучащий над бесплодными землями и отравленными водами. |
Our outstanding problem with India over the sharing of the waters of the Ganges River is not unknown to this forum. |
Этому форуму известно, что по-прежнему не решена существующая между нами и Индией проблема совместного пользования водами реки Ганг. |
The Antarctic convergence zone, where cold waters of the Antarctic sink below the warmer waters of the Pacific, provides the environment for explosions of life and nutrients that are carried thousands of miles to other parts of the world. |
Антарктическая зона слияния, в которой холодные воды Антарктики образуют нижний слой под более теплыми водами Тихого океана, предоставляет условия для активного размножения живых организмов и образования питательных веществ, которые переносятся за тысячи миль в другие районы земного шара. |
Spain had accepted the established limits of those territorial seas since the 1960s but was currently illegally asserting control over Gibraltarian waters. |
Испания приняла установленные границы этих территориальных морей с 1960-х годов, однако в настоящее время выдвигает претензии на установление контроля над водами Гибралтара в отсутствие каких-либо законных оснований. |
In Finland, employees at premises with enclosed waters in swimming pools and spas had to pass a proficiency test on plant technology and hygiene. |
В Финляндии лица, работающие в помещениях с замкнутыми водами, в которых оборудованы плавательные бассейны и гидромассажные ванны, должны пройти квалификационный экзамен на умение пользоваться инженерным оборудованием и знание гигиенических требований. |
According to their composition: thermal waters can be: sulfured, chloride, bicarbonate, sulphated, ferruginous, carbonic or gaseous. |
В деревне под названием La Caldera, которая расположена в провинции Chiriquí, Вы сможете найти частный участок, на котором расположены четыре колодца с термальными водами. |
Professor Michałowski did not excavate in Abu Simbel but along with a team of Polish archaeologists he took part in the salvaging of rock temples of Pharaoh Ramesses II, which were at risk of being flooded with the waters of Lake Nasser. |
Михаловский не занимался раскопками, однако вместе с группой польских археологов участвовал в операции по защитным работам скальных святынь Рамсеса II, которые были под угрозой затопления водами озера Насер. |
Surrounded by tranquil waters and the green hills of Phoenix Mountain is Phoenix City Hotel which provides elegant accommodation and several leisure facilities including a sauna centre and spa. |
Отель Phoenix City окружен спокойными водами и зелеными холмами. Гостей ожидает элегантные номера и несколько удобств для отдыха, в том числе сауна и спа-салон. |
Recently, the judge of the Federal Court in Puerto Rico had ruled that the United States Navy should be able to make unrestricted use of Puerto Rican territorial waters, despite the existence of federal and local laws regulating such activity. |
Недавно председатель федерального суда в Пуэрто-Рико вынес решение, позволяющее ВМС Соединенных Штатов неограниченно пользоваться пуэрто-риканскими территориальными водами, несмотря на существование федеральных и местных законов, регулирующих эту деятельность. |
The vineyards, typical of this area, have contributed to create a unique landscape with dry-laid stone walls, winding paths, enchanting beaches between cliffs and clear waters. |
Виноградники, очень характерные для этой области, способствовали созданию уникального ландшафта с расположенными на суше каменными стенами, извилистыми береговыми дорожками, прелестными пляжами между клифами и прозрачными водами. |
The deep ocean thus has higher oxygen because rates of oxygen consumption are low compared with the supply of cold, oxygen-rich deep waters from polar regions. |
Глубины океана более богаты кислородом, так как потребление кислорода там ниже в сравнении с поступлением его с богатыми кислородом холодными водами с полярных регионов. |
Therefore, Morshynska RedOx is the closest to human RedOx as compared to the other waters, and therefore its renewal potential is the highest. |
Поэтому, ОВП «Моршинской» максимально отвечает ОВП человека в сравнении с другими водами, что свидетельствует о ее максимальном потенциале обновления. |
A combination of accurate and effective naval gunfire, heavy rain, and the poor siting of the fort, nearly inundated by rising river waters, caused its commander, Brig. Gen. Lloyd Tilghman, to surrender to Foote before the Union Army arrived. |
Сочетание эффективной работы корабельной артиллерии северян и неудачного расположения форта, в это время года почти полностью затопленного поднявшимися водами реки, вынудили командира его гарнизона, бригадного генерала Ллойда Тилмана, капитулировать перед Футом перед прибытием армии Гранта. |
It is situated on a plain bathed by the waters of the Rivers Urica and Amana, surrounded by the livestock farming areas within Anzoátegui and known for large-scale fruit production. |
Город был основан испанцами в середине XVIII века на равнине, омываемой водами рек Урика и Амана, в окружении животноводческих пастбищ, имеющих большую известность в Ансоатеги, и известной как крупный производитель фруктов. |
His Government would endorse a provision encouraging States to protect the distinct spiritual relationship and material relationship which existed between many indigenous groups and their lands, territories, waters and other areas. |
Его правительство могло бы поддержать положение, возлагающее на государства заботу по защите особой духовной и материальной связи многих групп коренного населения со своими землями, территориями, водами и другими районами. |
In 1992, the Canada-France fisheries dispute over the maritime boundary was resolved by international arbitration, confirming Canada's jurisdiction over disputed waters south of Newfoundland around St. Pierre and Miquelon. |
В 1992 году международная арбитражная комиссия разрешила рыболовный спор между Канадой и Францией по поводу морской границы, подтвердив юрисдикцию Канады над являвшимися предметом спора водами к югу от острова Ньюфаундленд вокруг островов Сен-Пьер и Микелон. |
264 Currently UNDP has a portfolio of over $70 million in ocean/coastal projects and plays an active role in developing the international waters and marine biodiversity components of the Global Environment Facility. |
264 В настоящее время в портфеле ПРООН находится целый ряд проектов, связанных с океаном и прибрежной зоной, на сумму свыше 70 млн. долл. США, и эта организация играет активную роль в разработке компонентов глобального экологического механизма, связанных с международными водами и морским биоразнообразием. |
UNDP support focused on developing the necessary institutional capacities and human resources while the World Bank/GEF provided technical support to stabilizing the environment and improving the management of international waters. |
Оказываемая ПРООН помощь в первую очередь была направлена на развитие необходимых организационных возможностей и людских ресурсов, в то время как Всемирный банк/ГЭФ оказывали техническую помощь в деле стабилизации окружающей среды и повышения эффективности управления международными водами. |