Английский - русский
Перевод слова Waters
Вариант перевода Водами

Примеры в контексте "Waters - Водами"

Примеры: Waters - Водами
Integrated Strategies for the Management of Transboundary Waters on the European fringe - the pilot study of Lake Peipsi and its drainage basin Комплексные стратегии управления трансграничными водами в регионах, граничащих с Европейским союзом - пилотное исследование Чудского озера и его водосборного бассейна
TREATY BETWEEN THE REPUBLIC OF AUSTRIA AND THE CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC CONCERNING THE REGULATION OF WATER MANAGEMENT QUESTIONS RELATING TO FRONTIER WATERS Договор между Австрийской Республикой и Чехословацкой Социалистической Республикой о регулировании вопросов водного хозяйства, связанных с пограничными водами
Following the outcome of the third meeting of the Parties, the third International Conference on Sustainable Management of Transboundary Waters in Europe was scheduled to be held, at the invitation of the Government of Poland, in 2007. С учетом итогов третьего совещания Сторон по предложению правительства Польши было намечено провести в 2007 году третью международную конференцию по вопросам устойчивого управления трансграничными водами в Европе.
By way of comparison, the figure is more than 70% and 80% for the International Waters and Land Degradation focal areas, respectively, and is around 50% for the Biodiversity and Climate Change focal areas. В порядке сравнения следует отметить, что для основных ее направлений, связанных с международными водами и деградацией земель, эти цифры превышают соответственно 70% и 80%, а по деятельности, связанной с биоразнообразием и изменением климата, - составляют примерно 50%.
Benefits beyond the transboundary waters Выгоды, не связанные с трансграничными водами
Scattered on holy waters. Рассеян над священными водами.
Control of Tunisian waters; контроль за тунисскими водами;
The territory of Azerbaijan is rich of thermal waters. Территория Азербайджана богата термальными водами.
Allow me to fill my flask with these waters. Позволь наполнить флягу сиими водами.
(b) Decided to establish, in a phased and modular approach, a metadata database on transboundary waters in the UNECE region, which would be linked to the existing databases of Parties, joint bodies and relevant international organizations dealing with transboundary water management; Ь) постановило создать с использованием поэтапного и модульного подхода базу метаданных о трансграничных водах в регионе ЕЭК ООН, которая будет увязана с существующими базами данных Сторон, совместных органов и соответствующих международных организаций, занимающихся вопросами управления трансграничными водами;
The International Waters Learning Exchange and Resource Network highlighted its lessons learned in transboundary water management, especially with regard to the institutional setup of inter-ministerial committees. Ресурсная сеть для учебных обменов по тематике международных вод привлекла внимание к урокам, извлеченным ею из практики управления трансграничными водами, особенно касающимся институционального устройства межминистерских комитетов.
Although the International Boundary Waters Treaty had no explicit provisions dealing with groundwater, the International Joint Commission had shown concern for groundwater pollution, and the 1987 amendment to the Great Lakes Water Quality Agreement included an annex addressing pollution to the Great Lakes from contaminated groundwater. Хотя Договор о международных пограничных водах не содержит положений, прямо касающихся грунтовых вод, Международная совместная комиссия выразила обеспокоенность их загрязнением, и поправка 1987 года к Соглашению о качестве воды в Великих озерах включала приложение, посвященное загрязнению Великих озер зараженными грунтовыми водами.
A strong, gale-force wind called the Tehuano periodically blows out over the waters of the Gulf of Tehuantepec, inducing strong upwelling of nutrient-rich waters which support abundant sea life. Сильный штормовой ветер, называющийся Теуано, периодически дует над водами залива Теуантепек, вызывая сильный апвеллинг богатых питательными веществами вод, обуславливая разнообразие морского животного мира.
In the view of the speaker, Spain had accepted the established limits of those territorial waters since the 1960s, but was currently "illegally asserting control over Gibraltarian waters". По мнению оратора, Испания согласилась с установленными границами этих территориальных вод еще в 1960-е годы, однако в настоящее время «без каких-либо законных оснований пытается утвердить свой контроль над водами Гибралтара».
The Agreement acknowledges that nothing is to prejudice or restrict the sovereignty or jurisdiction of either party over their respective internal waters and territorial seas, or the exercise of sovereign rights, in accordance with international law, over their respective exclusive economic zones. В Соглашении признается, что ничто не должно ущемлять или ограничивать суверенитет или юрисдикцию любой из сторон над их соответствующими внутренними и территориальными водами или осуществление суверенных прав, в соответствии с международным правом, над их соответствующими исключительными экономическими зонами.
The territory of Bulgaria is characterized by large volumes of underground waters. Территория Болгарии отличается высокими подпочвенными водами.
These hotels offer accommodations which will give you the chance to enjoy holidays under the warm sun and to dive into crystal clear waters. Эти отели предлагают услуги с которыми они смогут наслаждаться тёплым солнцем и кристально чистыми водами.
There is a flooded city sabayil under waters of Baku bay. Под водами бакинской бухты расположен затопленный город Сабаил.
Spain reported that a bilateral commission had been established with Portugal to implement the Albufeira Convention regulating the transboundary waters between the two countries. Испания сообщила об учреждении с Португалией двусторонней комиссии для осуществления Альбуфейрской конвенции об управлении трансграничными водами между этими двумя странами.
Surveillance of our territorial waters is a prerequisite, especially when East Timor's exclusive economic zone is defined. Контроль над нашими территориальными водами имеет важнейшее значение, особенно после создания эсклюзивной экономической зоны в Восточном Тиморе.
The Lebanese Armed Forces have also enhanced control of Lebanese territorial waters south of Naqoura to prevent violations of the buoy-line by local fishermen. Ливанские вооруженные силы также усилили контроль над ливанскими территориальными водами к югу от Накуры, с тем чтобы не допустить нарушений линии буев местными рыбаками.
It returned between 2125 and 2135 hours and fired two flare bombs over the said waters. В период с 21 ч. 25 м. по 21 ч. 35 м. указанный катер вернулся и с него было выпущено две осветительные ракеты над территориальными водами.
One released a heat balloon over Lebanese territorial waters before they both left at 1850 hours. Один из самолетов выпустил тепловую ловушку над ливанскими территориальными водами, после чего оба самолета в 18 ч. 50 м. покинули воздушное пространство Ливана.
Relevant regional organizations are assisted (upon request) to develop and maintain regionally harmonized water databases and assessment reports, paying due attention to freshwater-coastal interaction, transboundary waters and groundwater. Соответствующим региональным организациям оказывается содействие (по соответствующей просьбе) в разработке и ведении согласованных на региональном уровне баз данных о водных ресурсах и докладов по оценке, с уделением должного внимания взаимодействию между пресноводной системой и прибрежными районами, трансграничными водами и грунтовыми водами.
The range of the balloon shark is likely restricted to the waters off the South African province of KwaZulu-Natal and Mozambique. Ареал надувающейся головастой акулы, по-видимому, ограничен водами, омывающими южно-африканскую провинцию Квазулу-Наталь и Мозамбик.