You are the dragon warrior now, and therefore this is your duty above all other bonds. |
Ты теперь воин дракона и следовательно, эта твоя обязанность выше всех других уз. |
Prove you're the greater warrior. |
Докажи, что ты великий воин. |
Ask anything, my sweet soul warrior. |
Спрашивай что хочешь, мой прекраснодушный воин. |
You are a true warrior now, Naevia. |
Теперь ты настоящий воин, Невия. |
Souliote warrior, painting by Dupré Louis (1820). |
Воин сулиот, живопись Дюпре Луи (1820). |
He's a poet warrior in the classic sense. |
Он былинный воин из классической поэмы. |
He's a bureaucrat, not a warrior. |
Он бюрократ, а не воин. |
Go with the queen to Naboo and discover the identity of this dark warrior. |
Поезжай с королевой на Набу и выясни, кто этот темный воин. |
As a general, yes, his record shows he is a great warrior. |
Его досье показывает, что он великий воин. |
The warrior, bold and bloodthirsty, to hunt the hope of tomorrow. |
Воин, решительный и кровожадный, охотится за надеждой. |
He's a bureaucrat, not a warrior. |
Он ведь бюрократ, а не воин. |
I am a warrior, I have seen and to scare them when they come. |
Я воин, мой вид должен отпугнуть того, кто может прийти. |
A warrior... never betrays his country. |
Настоящий воин никогда не предаст родину. |
Every warrior hopes a good death will find him. |
Каждый воин надеется, что хорошая смерть сама найдет его. |
I'm Heihachi Hayashida. A modest warrior of the Wood-Chop School. |
Хаясида Хэйхати, скромный воин Школы Дровосеков. |
Major Boyd is a capable warrior, O'Neill. |
Майор Бойд способный воин, О'Нилл. |
The warrior before you speaks in my name. |
Воин перед вами говорит от моего имени. |
A noble warrior does not run from fear. |
Доблестный воин не бежит от страха. |
But this Aztec warrior, it wants the hearts for sustenance. |
Но этот ацтекский воин... ему требуются сердца для питания. |
But that is the past and a warrior should look to the future. |
Но это прошлое, а воин должен смотреть в будущее. |
It's called Illyria, a great monarch and warrior of the Demon Age... murdered by rivals and left adrift in the Deeper Well. |
Это называют Иллирия. Великая правительница и воин Эры Демонов убита Конкурентами и погружена в Глубокий Колодец. |
Lazee D gives us use of this 'cause you're a wounded warrior. |
Лейзи Ди дал это, потому что ты раненый воин. |
He wants to negotiate, turns out that he's no warrior. |
Он хочет вести переговоры, оказывается, что он не воин. |
He was an old warrior, and nearly blind. |
Это был старый воин, почти потерявший зрение. |
No. A warrior knows when not to kill. |
Воин знает, когда не стоит убивать. |