| You are the dragon warrior now, and therefore this is your duty above all other bonds. | Ты теперь воин дракона и следовательно, эта твоя обязанность выше всех других уз. |
| Prove you're the greater warrior. | Докажи, что ты великий воин. |
| Ask anything, my sweet soul warrior. | Спрашивай что хочешь, мой прекраснодушный воин. |
| You are a true warrior now, Naevia. | Теперь ты настоящий воин, Невия. |
| Souliote warrior, painting by Dupré Louis (1820). | Воин сулиот, живопись Дюпре Луи (1820). |
| He's a poet warrior in the classic sense. | Он былинный воин из классической поэмы. |
| He's a bureaucrat, not a warrior. | Он бюрократ, а не воин. |
| Go with the queen to Naboo and discover the identity of this dark warrior. | Поезжай с королевой на Набу и выясни, кто этот темный воин. |
| As a general, yes, his record shows he is a great warrior. | Его досье показывает, что он великий воин. |
| The warrior, bold and bloodthirsty, to hunt the hope of tomorrow. | Воин, решительный и кровожадный, охотится за надеждой. |
| He's a bureaucrat, not a warrior. | Он ведь бюрократ, а не воин. |
| I am a warrior, I have seen and to scare them when they come. | Я воин, мой вид должен отпугнуть того, кто может прийти. |
| A warrior... never betrays his country. | Настоящий воин никогда не предаст родину. |
| Every warrior hopes a good death will find him. | Каждый воин надеется, что хорошая смерть сама найдет его. |
| I'm Heihachi Hayashida. A modest warrior of the Wood-Chop School. | Хаясида Хэйхати, скромный воин Школы Дровосеков. |
| Major Boyd is a capable warrior, O'Neill. | Майор Бойд способный воин, О'Нилл. |
| The warrior before you speaks in my name. | Воин перед вами говорит от моего имени. |
| A noble warrior does not run from fear. | Доблестный воин не бежит от страха. |
| But this Aztec warrior, it wants the hearts for sustenance. | Но этот ацтекский воин... ему требуются сердца для питания. |
| But that is the past and a warrior should look to the future. | Но это прошлое, а воин должен смотреть в будущее. |
| It's called Illyria, a great monarch and warrior of the Demon Age... murdered by rivals and left adrift in the Deeper Well. | Это называют Иллирия. Великая правительница и воин Эры Демонов убита Конкурентами и погружена в Глубокий Колодец. |
| Lazee D gives us use of this 'cause you're a wounded warrior. | Лейзи Ди дал это, потому что ты раненый воин. |
| He wants to negotiate, turns out that he's no warrior. | Он хочет вести переговоры, оказывается, что он не воин. |
| He was an old warrior, and nearly blind. | Это был старый воин, почти потерявший зрение. |
| No. A warrior knows when not to kill. | Воин знает, когда не стоит убивать. |