| Once a great warrior, Jeonghyeon left his honor in a life without responsibility. | После того, как великий воин, Jeonghyeon оставили его честь в жизни без ответственности. |
| Why don't you teach me that trick, young warrior? | Почему бы тебе не научить меня этому приему, юный воин? |
| I'm a level-three warrior. | Я воин третьего уровня. |
| Here, a warrior is chosen to command. | Воин, избранный для командования. |
| He's a bureaucrat, not a warrior. | Он бюрократ, не воин. |
| Other name of this poster is "Red Army warrior, rescue me!" | На заднем плане виден известный плакат: «Боец красной армии СПАСИ!» |
| Game on, urban warrior. | Игра началась, уличный боец. |
| You're a warrior, Nate. | Нейт, ты боец. |
| How's my wounded warrior? | Как мой раненый боец? |
| Hogun is an excellent overall battlefield warrior, a superb hand-to-hand combatant and horseman. | Хогун - превосходный воин, превосходный рукопашный боец и всадник. |
| This warrior woman, it doesn't seem like the freshest look. | Это воительница, это не кажется естественным нарядом. |
| Give it up for a ferocious warrior who cannot be tamed! | На арене свирепая воительница, которую никто не в состоянии приручить! |
| Wonder Woman (of Sector 2814): An Amazonian warrior and princess chosen to be a deputy member of the Corps. | Чудо-женщина (сектор 2814): Диана, амазонская принцесса и воительница с Земли, была выбрана в качестве помощника в Корпусе. |
| Goneril is like a warrior, Like a general, so the only reason | Гонерилья - она словно воительница, полководец. |
| I need the warrior who taught me to be who I am. | Воительница, которая научила меня быть собой. |
| This is Gideon, my most trusted warrior. | Это Гидеон, мой верховный воитель. |
| But the Sleeping Warrior is still down here. | Но Спящий Воитель всё ещё здесь. |
| I am the red warrior. | Я - красный воитель. |
| Sophronius believed that 'Umar, a great warrior who led an austere life, was a fulfillment of this prophecy. | Софроний верил, что Умар - великий воитель, ведший аскетический образ жизни - является исполнением этого пророчества. |
| Another panel, depicting Saint George (sometimes identified as Saint Candidus or simply as "Warrior Saint"), was attached to this one. | Другая сохранившаяся работа мастера - «Святой Георгий» (иногда идентифицируется как «Святой Кандид» или просто «Святой воитель»). |
| Sabine, what does a warrior do when he's not fighting? | Сабина, что делает солдат, когда не сражается? |
| You're up, warrior. | Твой выход, солдат. |
| It'll cost you 20,000 heads, 5 Warrior Ships, | Штурм будет стоить нам 20 тысяч солдат и 5 боевых кораблей. |
| Manufactured by 300 years of Spartan warrior society to create the finest soldiers the world has ever known. | Его готовили, следуя традиции, ставшей плодом 300-летней истории... спартанского военного общества призванной создавать лучших солдат которых когда-либо видел мир. |
| Warrior, could that also be like a soldier? | Воинов можно интерпретировать как солдат? |
| Impressed by her skills as a warrior, Bajirao assists her with his army and defeats the invaders. | Вдохновленный её способностями как воительницы, Баджирао помогает ей с помощь своей армией и побеждает захватчиков. |
| If the scouts check the blue cliff warrior's body, they'll find Azgeda arrows. | Если служители проверят тело воительницы Синего Утеса, они найдут стрелы Азгеды. |
| Isn't that why I have the greatest warrior in our history leading an entire army, General? | Разве у меня нет величайшей воительницы в нашей истории, возглавляющую целую армию, а генерал? |
| I am the son of a warrior and a prince. | Я сын воительницы и принца. |
| The blue cliff warrior, she has two corvo blades. I just saw her practicing. | У воительницы синего утеса выкидные клинки, я только что видел. |
| Someone young and... beautiful... and a warrior. | Кто-нибудь молодой и... красивый... и воинственный. |
| Citizens, your warrior king returns. | Жители, ваш воинственный король вернулся. |
| According to CI Games, Sniper: Ghost Warrior 2 laid the foundation for the game's development. | По данным CI Games, Sniper: Ghost Warrior 2 послужил основой для разработки игры. |
| Shortly thereafter the company signed its first game with THQ based on the Games Workshop franchise - Warhammer 40,000: Fire Warrior. | Вскоре после этого компания подписала свою первую игру с THQ на основе франшизы The Workshop - Warhammer 40,000: Fire Warrior. |
| The ship can also be transformed at will into 3 different versions, namely the "Speeder", the fastest version, the "Fighter", which has the most firepower, and the "Warrior", which has extra armour. | Корабль может трансформироваться тремя способами: «Speeder» - самый быстрый вариант, «Fighter» - вариант с наибольшей огневой силой и «Warrior» - вариант с дополнительной бронёй. |
| I relished the chance to see what things like 'Warrior' would sound like next to 'Death Disco' and 'Memories', to see if there was any vein running through them. | Я хотел, чтобы такие песни как «Warrior» звучали рядом с песнями вроде «Death Disco» и «Memories», чтобы люди видели грань между ними. |
| While also working on his own album, Hatchet Warrior, Killa replaced Marz in Dark Lotus for a short period. | Он одновременно работал над своим сольным альбомом "Hatchet Warrior" и заменял Marz'а в Dark Lotus некоторое время. |
| He is a warrior from Hwanghae province. | Он - борец из провинции Хванхэ. |
| You're quite the warrior, aren't you? | А ты борец, я смотрю. |
| But instead... it's only ignited the fire within the revolutionary warrior, Vincent. | А разжёг этот огонь сопротивления - Винсент, борец за свободу. |
| Cataphrax - A warrior and former wrestler in the Unlimited Class Wrestling Federation that has strength rivaling Ikaris. | Катафракс - Воин и бывший борец в Федерации борьбы с неограниченным классом, обладающий силой, соперничающей с Икарисом. |
| It's true, you are some kind of paranormal warrior. | Это правда, ты какой-то борец с паранормальным. |
| Warrior died on April 8, 2014 in Scottsdale, Arizona. | Уорриор скончался 8 апреля 2014 года в Скоттсдейл, Аризона. |
| Attention was drawn to the possible inclusion of the new forms of "constructive reparation" recognized in the Rainbow Warrior case. | Обращалось внимание на возможность включения новых форм «конструктивного возмещения», признанных в деле Рейнбоу Уорриор. |
| McMahon later testified that the only reason the company agreed to the contract was to "acquiesce to his demands temporarily" to ensure Warrior would perform at the SummerSlam event. | Позже Винс подтвердил, что единственной причиной того, что компания согласилась на этот контракт было дать «временное согласие на его требование», чтобы Уорриор выступил на SummerSlam. |
| That aspect of article 32 had been generally accepted as a case of progressive development, for example by the Tribunal in the Rainbow Warrior arbitration, which had involved potential medical complications for the individuals concerned. | Этот аспект статьи 32 нашел общее признание в качестве фактора прогрессивного развития, например, в арбитражном суде по делу о судне "Рэйнбоу Уорриор", в котором у пострадавших лиц отмечались медицинские осложнения. |
| The Arbitral Tribunal in the Rainbow Warrior affair, referred to "any violation by a State of any obligation". | Арбитражный суд в деле "Рейнбоу Уорриор" сослался на "любое нарушение государством любого обязательства". |
| Guys from the 2-7 stopped and questioned three high-level members of the Warrior Kings. | Ребята из 27-го остановили и опросили троих шишек из "Королей-воинов". |
| Well, the Warrior Kings got their own version of omertà. | Да, у "Королей-воинов" есть свой собственный вариант Омерты. |
| The Warrior King leader, Clinton Wallace. | У главаря "Королей-воинов", Клинтона Уоллеса. |
| Actually, Curtis, possession of an illegal weapon is a big deal, especially when it's got Warrior King markings on it. | Вообще-то, Кертис, хранение запрещенного оружия, не шуточки, особенно, когда на нем маркировка "Королей-воинов". |
| Head of the Warrior Kings. | Главаря "Королей-воинов". |