| Dionne Ruler of Dionne-Lehve, Marquis Dionne is a gruff old warrior. | Маркиз Дионн - правитель Дионн-Лева, маркиз Дионн - грубый старый воин. |
| Only a great warrior without fear in his heart will be able to use it. | Только самый бесстрашный воин сможет взять в руки меч Крона. |
| You know what happens when his "inner warrior" is caged up? | Вы знаете что происходит, когда его "внутренний воин" заперт в клетке? |
| After a certain point, a mysterious creature, satanic in appearance called the "Guardian," appears before humanity and announces that he will destroy the world, unless a warrior can defeat him in violent combat. | По прошествии некоторого времени, загадочное существо, сатанинское по внешнему виду, называемое «Хранителем», предстает перед человечеством и объявляет, что оно уничтожит мир, если только воин не сможет победить его в жестоких боях. |
| Warrior leader the hero of the Line! | Воин предводитель... герой Рубежа! |
| I'm a warrior, just as you are. | Я боец, как и вы. |
| A real warrior with proper training. | Настоящий боец с хорошей выучкой. |
| You're a warrior, Nate. | Нейт, ты боец. |
| Saki-chan... you were a warrior. | Саки-чан... ты боец. |
| I am an elite warrior, who's trained many years in a art of stealth. | Я - боец элиты, тренируемый много лет в искусстве печати. |
| This warrior woman, it doesn't seem like the freshest look. | Это воительница, это не кажется естественным нарядом. |
| Wonder Woman (of Sector 2814): An Amazonian warrior and princess chosen to be a deputy member of the Corps. | Чудо-женщина (сектор 2814): Диана, амазонская принцесса и воительница с Земли, была выбрана в качестве помощника в Корпусе. |
| Goneril is like a warrior, Like a general, so the only reason | Гонерилья - она словно воительница, полководец. |
| The day will come when the righteous warrior faces a battle she cannot win. | Наступит день, когда праведная воительница должна будет принять бой, в котором не сможет одержать победу. |
| I need the warrior who taught me to be who I am. | Воительница, которая научила меня быть собой. |
| This is Gideon, my most trusted warrior. | Это Гидеон, мой верховный воитель. |
| But the Sleeping Warrior is still down here. | Но Спящий Воитель всё ещё здесь. |
| I am the red warrior. | Я - красный воитель. |
| Sophronius believed that 'Umar, a great warrior who led an austere life, was a fulfillment of this prophecy. | Софроний верил, что Умар - великий воитель, ведший аскетический образ жизни - является исполнением этого пророчества. |
| Another panel, depicting Saint George (sometimes identified as Saint Candidus or simply as "Warrior Saint"), was attached to this one. | Другая сохранившаяся работа мастера - «Святой Георгий» (иногда идентифицируется как «Святой Кандид» или просто «Святой воитель»). |
| A warrior who can't tell friend from enemy is lost. | Солдат, который не может отличить друга от врага - для нас потерян. |
| Thanks to you, I can go back to my country... and die as a warrior. | Благодаря тебе... я могу вернуться в страну и умереть как солдат. |
| What does a warrior fight for, Sabine? | За что сражается солдат, Сабина? |
| You're up, warrior. | Твой выход, солдат. |
| Warrior, could that also be like a soldier? | Воинов можно интерпретировать как солдат? |
| If the scouts check the blue cliff warrior's body, they'll find Azgeda arrows. | Если служители проверят тело воительницы Синего Утеса, они найдут стрелы Азгеды. |
| Isn't that why I have the greatest warrior in our history leading an entire army, General? | Разве у меня нет величайшей воительницы в нашей истории, возглавляющую целую армию, а генерал? |
| Outmanned and outgunned, T'Chaka and Captain America held their own against Master Man, Warrior Woman, Armless Tiger Man, White Gorilla, and Red Skull. | Ошеломленные и превзойденные, Т'Чака и Капитан Америка держались своих против Мастера, Воительницы, Безрукого Тигра, Белой Гориллы и Красного Черепа. |
| I am the son of a warrior and a prince. | Я сын воительницы и принца. |
| The blue cliff warrior, she has two corvo blades. I just saw her practicing. | У воительницы синего утеса выкидные клинки, я только что видел. |
| Someone young and... beautiful... and a warrior. | Кто-нибудь молодой и... красивый... и воинственный. |
| Citizens, your warrior king returns. | Жители, ваш воинственный король вернулся. |
| Two Cypher II prototypes have been built for the US Marine Corps, which calls it "Dragon Warrior". | Два прототипа Cypher II (войсковое наименование «Dragon Warrior») были построены для американского Корпуса морской пехоты. |
| From 1980 through to 1984, Moore maintained his status as a freelance writer, and was offered a spate of work by a variety of comic book companies in Britain, namely Marvel UK, and the publishers of 2000AD and Warrior. | С 1980-го по 1984 год Алану Муру, который продолжает работать внештатным автором, начинают поступать предложения о работе от различных издательств Великобритании, а именно от 2000AD, Marvel UK и Warrior. |
| His experiences led him to write his autobiography, The New York Times best-selling Rogue Warrior, and subsequent fictional sequels, most of which are co-written with ghostwriter John Weisman. | Его опыт привёл его к написанию своей автобиографии, бестселлера Rogue Warrior, и последующих художественных сиквелов, большинство из которых написаны в со-авторстве с писателем-призраком Джоном Вайзманом (англ. John Weisman). |
| Eyewitnesses report that the vehicle was engulfed in a number of violent explosions, which physically rocked the 30-tonne warrior. | Очевидцы сообщали, что автомобиль был накрыт рядом сильных взрывов, которые физически потрясли 30-тонный Warrior. |
| In September 2013 they released Shadow Warrior, which was published by Devolver Digital, with the sequel, Shadow Warrior 2 being announced in 2015 for a 2016 release. | В сентябре 2013 года компания выпустила Shadow Warrior, перезапуск одноимённой игры 1997 года, которая была издана компанией Devolver Digital, а в 2015 году анонсировала сиквел Shadow Warrior 2, с ориентировочной датой релиза в 2016 году. |
| I know that you're a warrior and your instinct is to resist, but... | Я знаю что ты борец, и что сопротивление в твоей природе, но... |
| But instead... it's only ignited the fire within the revolutionary warrior, Vincent. | А разжёг этот огонь сопротивления - Винсент, борец за свободу. |
| In Massachusetts, Elizabeth Warren, a Harvard law professor and tireless warrior for reforms to protect ordinary citizens from banks' abusive practices, won a seat in the Senate. | В штате Массачусетс Элизабет Уоррен, профессор права Гарвардского университета и неутомимый борец за реформы, направленные на защиту обычных граждан от злоупотребляющих своими возможностями банков, получила место в Сенате. |
| Cataphrax - A warrior and former wrestler in the Unlimited Class Wrestling Federation that has strength rivaling Ikaris. | Катафракс - Воин и бывший борец в Федерации борьбы с неограниченным классом, обладающий силой, соперничающей с Икарисом. |
| It's true, you are some kind of paranormal warrior. | Это правда, ты какой-то борец с паранормальным. |
| In the Rainbow Warrior arbitration, the Tribunal said that "any violation by a State of any obligation, of whatever origin, gives rise to State responsibility and, consequently, to the duty of reparation". | В решении по делу о "Рейнбоу Уорриор" Суд заявил, что "любое нарушение государством какого-либо обязательства, независимо от его происхождения, влечет за собой ответственность государства и, следовательно, обязанность заглаживания вреда". |
| The Tribunal in Rainbow Warrior seemed to take the broader view, although the health risk to Major Mafart might have been life-threatening. | Как представляется, в деле о судне "Рэйнбоу Уорриор" Трибунал высказал более широкую точку зрения, хотя опасность для здоровья майора Мафара могла быть смертельной. |
| That aspect of article 32 had been generally accepted as a case of progressive development, for example by the Tribunal in the Rainbow Warrior arbitration, which had involved potential medical complications for the individuals concerned. | Этот аспект статьи 32 нашел общее признание в качестве фактора прогрессивного развития, например, в арбитражном суде по делу о судне "Рэйнбоу Уорриор", в котором у пострадавших лиц отмечались медицинские осложнения. |
| More significant for present purposes was the discussion of the issue in the Rainbow Warrior case, since it involved a plea of distress as a circumstance precluding wrongfulness outside the context of ships or aircraft. | Наиболее значимой для нынешних целей была дискуссия по вопросу, рассматривавшемуся в деле о судне "Рэйнбоу Уорриор", поскольку оно было связано со ссылкой на бедствие как исключающее противоправность обстоятельство вне контекста судов или летательных аппаратов. |
| They remained together for the majority of Warrior's WWF career before divorcing on March 22, 1991, two days before WrestleMania VII. | Они прожили вместе большую часть карьеры Уорриора в WWF, пока не развелись 22 марта 1991 года, за два дня до Рестлмании VII. В 2000 году Уорриор женился второй раз на девушке Дане. |
| Guys from the 2-7 stopped and questioned three high-level members of the Warrior Kings. | Ребята из 27-го остановили и опросили троих шишек из "Королей-воинов". |
| Well, the Warrior Kings got their own version of omertà. | Да, у "Королей-воинов" есть свой собственный вариант Омерты. |
| The Warrior King leader, Clinton Wallace. | У главаря "Королей-воинов", Клинтона Уоллеса. |
| Actually, Curtis, possession of an illegal weapon is a big deal, especially when it's got Warrior King markings on it. | Вообще-то, Кертис, хранение запрещенного оружия, не шуточки, особенно, когда на нем маркировка "Королей-воинов". |
| Head of the Warrior Kings. | Главаря "Королей-воинов". |