Английский - русский
Перевод слова Warrior

Перевод warrior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воин (примеров 682)
The Doctor examines the frozen man, and they determine that the "ice warrior" is an alien being. Доктор обследует замороженного человека, и они понимают, что этот «ледяной воин» - инопланетянин.
A vision told me a great warrior and Spirit Walker would help me on my quest. Мне было видение, что великий воин и Сумрачный странник поможет мне в поисках.
You want this golden, shining, powerful warrior to build a fortress where you can hide in. Ты хочешь, чтобы этот сияющий, весь в золоте могучий воин построил крепость, в которой ты можешь укрыться.
She is like, the warrior, we need for the sword of Crane. Эй, Ронал, вот как раз бесстрашный воин для меча Крона.
It is said that Kirby is just a young Star Warrior or an underdeveloped one. Мета Рыцарь объясняет что Кирби - молодой звёздный воин, и он ещё неопытен.
Больше примеров...
Боец (примеров 21)
But he's as skilled a warrior as I am... Но он умелый боец, как я.
I'm a warrior, just as you are. Я боец, как и вы.
You're a warrior, Jim. Ты - боец, Джим.
Hogun is an excellent overall battlefield warrior, a superb hand-to-hand combatant and horseman. Хогун - превосходный воин, превосходный рукопашный боец и всадник.
My honor as a warrior is at stake when we fight. ты известен как умелый боец, выигравший множество титулов в свое время я получу славу и почести, победив такого воина как ты
Больше примеров...
Воительница (примеров 10)
Give it up for a ferocious warrior who cannot be tamed! На арене свирепая воительница, которую никто не в состоянии приручить!
Goneril is like a warrior, Like a general, so the only reason Гонерилья - она словно воительница, полководец.
It was Nemesis, a fierce warrior, who exacted vengeance with her sword of justice, right? Ею была Немезида, свирепая воительница, которая добивалась отмщения с помощью своего меча правосудия, так?
But, you know, hopefully, the warrior woman is not his only, you know, statement. Но вы знаете, надеюсь, что воительница - это не только, знаете, констатация.
I need the warrior who taught me to be who I am. Воительница, которая научила меня быть собой.
Больше примеров...
Воитель (примеров 7)
This is Gideon, my most trusted warrior. Это Гидеон, мой верховный воитель.
But the Sleeping Warrior is still down here. Но Спящий Воитель всё ещё здесь.
Warrior and Thief defeat the Iron Boar. Железный человек и Воитель побеждают Хлыста.
I am the red warrior. Я - красный воитель.
Sophronius believed that 'Umar, a great warrior who led an austere life, was a fulfillment of this prophecy. Софроний верил, что Умар - великий воитель, ведший аскетический образ жизни - является исполнением этого пророчества.
Больше примеров...
Солдат (примеров 24)
A warrior who can't tell friend from enemy is lost. Солдат, который не может отличить друга от врага - для нас потерян.
What does a warrior fight for, Sabine? За что сражается солдат, Сабина?
Soldier, warrior, queen of the entire Humanichs army. Солдат, воин, королева всей армии гумаников.
Well, is this any way to greet a returning warrior? Слёзы? Разве так встречают солдат с фронта?
Warrior, could that also be like a soldier? Воинов можно интерпретировать как солдат?
Больше примеров...
Воительницы (примеров 6)
Impressed by her skills as a warrior, Bajirao assists her with his army and defeats the invaders. Вдохновленный её способностями как воительницы, Баджирао помогает ей с помощь своей армией и побеждает захватчиков.
If the scouts check the blue cliff warrior's body, they'll find Azgeda arrows. Если служители проверят тело воительницы Синего Утеса, они найдут стрелы Азгеды.
Isn't that why I have the greatest warrior in our history leading an entire army, General? Разве у меня нет величайшей воительницы в нашей истории, возглавляющую целую армию, а генерал?
Outmanned and outgunned, T'Chaka and Captain America held their own against Master Man, Warrior Woman, Armless Tiger Man, White Gorilla, and Red Skull. Ошеломленные и превзойденные, Т'Чака и Капитан Америка держались своих против Мастера, Воительницы, Безрукого Тигра, Белой Гориллы и Красного Черепа.
The blue cliff warrior, she has two corvo blades. I just saw her practicing. У воительницы синего утеса выкидные клинки, я только что видел.
Больше примеров...
Воинственный (примеров 2)
Someone young and... beautiful... and a warrior. Кто-нибудь молодой и... красивый... и воинственный.
Citizens, your warrior king returns. Жители, ваш воинственный король вернулся.
Больше примеров...
Warrior (примеров 98)
He still had no radio communications and was now acting on his own initiative, as the lead vehicle of a six warrior convoy in an enemy-controlled area of the city at night. У него по-прежнему не было радиосвязи, а теперь, он начал действовать по собственной инициативе, в качестве водителя автомобиля конвоя из шести Warrior в районе города контролируемого противника в ночное время.
Almost every song on the album made an appearance on the 1994 video game Way of the Warrior. Почти каждая песня с альбома, был включена игру 1994 года Way of the Warrior.
It is the sequel to the 2013 Shadow Warrior, the reboot of the 1997 original. Она является сиквелом игры Shadow Warrior 2013 года, перезагрузки оригинала 1997 года.
Her novels Traitor's Moon (2000) and Hidden Warrior (2004) were both finalists for the Spectrum Award. Романы «Луна предателя» и «Hidden Warrior» стали финалистами премии Spectrum Award.
Shortly before the debut of the Bloodshot series the title character made two introductory appearances in popular titles Rai and Eternal Warrior. Незадолго до дебюта серии Бладшота, персонаж сделал два вступительных появления в популярных комиксах: «Рай» и «Eternal Warrior».
Больше примеров...
Борец (примеров 10)
He is a warrior from Hwanghae province. Он - борец из провинции Хванхэ.
Why the long face, revolutionary warrior? Что грустишь, борец за свободу?
In Massachusetts, Elizabeth Warren, a Harvard law professor and tireless warrior for reforms to protect ordinary citizens from banks' abusive practices, won a seat in the Senate. В штате Массачусетс Элизабет Уоррен, профессор права Гарвардского университета и неутомимый борец за реформы, направленные на защиту обычных граждан от злоупотребляющих своими возможностями банков, получила место в Сенате.
Kevin Lomax, health code warrior. Кевин Ломакс, борец за санитарию.
Cataphrax - A warrior and former wrestler in the Unlimited Class Wrestling Federation that has strength rivaling Ikaris. Катафракс - Воин и бывший борец в Федерации борьбы с неограниченным классом, обладающий силой, соперничающей с Икарисом.
Больше примеров...
Уорриор (примеров 27)
Attention was drawn to the possible inclusion of the new forms of "constructive reparation" recognized in the Rainbow Warrior case. Обращалось внимание на возможность включения новых форм «конструктивного возмещения», признанных в деле Рейнбоу Уорриор.
In the Rainbow Warrior arbitration, the Tribunal said that "any violation by a State of any obligation, of whatever origin, gives rise to State responsibility and, consequently, to the duty of reparation". В решении по делу о "Рейнбоу Уорриор" Суд заявил, что "любое нарушение государством какого-либо обязательства, независимо от его происхождения, влечет за собой ответственность государства и, следовательно, обязанность заглаживания вреда".
For example, the Rainbow Warrior arbitration involved the failure of France to detain two agents on the French Pacific island of Hao for a period of three years, as required by an agreement between France and New Zealand. Например, арбитражное разбирательство по делу о судне "Рейнбоу Уорриор" было связано с тем, что Франция не обеспечила содержание под стражей двух агентов на французском тихоокеанском острове Хао в течение трехлетнего периода, как того требовало соглашение между Францией и Новой Зеландией.
The Arbitral Tribunal in the Rainbow Warrior affair, referred to "any violation by a State of any obligation". Арбитражный суд в деле "Рейнбоу Уорриор" сослался на "любое нарушение государством любого обязательства".
They remained together for the majority of Warrior's WWF career before divorcing on March 22, 1991, two days before WrestleMania VII. Они прожили вместе большую часть карьеры Уорриора в WWF, пока не развелись 22 марта 1991 года, за два дня до Рестлмании VII. В 2000 году Уорриор женился второй раз на девушке Дане.
Больше примеров...
Королей-воинов (примеров 6)
Gangs like the Warrior Kings feed off guys like you, Curtis. Банды вроде "Королей-воинов" используют таких как ты, Кертис, в своих целях.
Guys from the 2-7 stopped and questioned three high-level members of the Warrior Kings. Ребята из 27-го остановили и опросили троих шишек из "Королей-воинов".
Well, the Warrior Kings got their own version of omertà. Да, у "Королей-воинов" есть свой собственный вариант Омерты.
Actually, Curtis, possession of an illegal weapon is a big deal, especially when it's got Warrior King markings on it. Вообще-то, Кертис, хранение запрещенного оружия, не шуточки, особенно, когда на нем маркировка "Королей-воинов".
Head of the Warrior Kings. Главаря "Королей-воинов".
Больше примеров...