Английский - русский
Перевод слова Warrior

Перевод warrior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воин (примеров 682)
They say that you are a great warrior. Они сказали, что ты - великий воин.
Dionne Ruler of Dionne-Lehve, Marquis Dionne is a gruff old warrior. Маркиз Дионн - правитель Дионн-Лева, маркиз Дионн - грубый старый воин.
Men like Max the warrior Max. Таких, как Макс воин Макс.
Snorri Sturluson relates in his Ynglinga saga how the Swedish king Ingvar (7th century), the son of Östen and a great warrior, who was forced to patrol the shores of his kingdom fighting pirates from Estonia. Снорри Стурлусон в своей Саге об Инглингах рассказывает, как свейский король Ингвар Высокий (VII век), сын Эстена и великий воин, был вынужден охранять побережье своего королевства от эстонских пиратов.
Look, it's the Dragon Warrior. Смотрите, это Воин Дракон.
Больше примеров...
Боец (примеров 21)
I heard Ella's going full liberal warrior. Я слышала, что Элла - настоящая либералка и боец.
Here comes the warrior on our team. Прибыл боец в нашу команду.
A real warrior with proper training. Настоящий боец с хорошей выучкой.
Brienne is a very capable warrior. Бриенна - искусный боец.
I am an elite warrior, who's trained many years in a art of stealth. Я - боец элиты, тренируемый много лет в искусстве печати.
Больше примеров...
Воительница (примеров 10)
This warrior woman, it doesn't seem like the freshest look. Это воительница, это не кажется естественным нарядом.
Danai Gurira as Michonne, a katana-wielding warrior and Rick's romantic partner. Данай Гурира - Мишонн, воительница с катаной и романтический партнёр Рика.
Wonder Woman (of Sector 2814): An Amazonian warrior and princess chosen to be a deputy member of the Corps. Чудо-женщина (сектор 2814): Диана, амазонская принцесса и воительница с Земли, была выбрана в качестве помощника в Корпусе.
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint: Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая
I need the warrior who taught me to be who I am. Воительница, которая научила меня быть собой.
Больше примеров...
Воитель (примеров 7)
This is Gideon, my most trusted warrior. Это Гидеон, мой верховный воитель.
But the Sleeping Warrior is still down here. Но Спящий Воитель всё ещё здесь.
Warrior and Thief defeat the Iron Boar. Железный человек и Воитель побеждают Хлыста.
I am the white warrior. А я - белый воитель.
Another panel, depicting Saint George (sometimes identified as Saint Candidus or simply as "Warrior Saint"), was attached to this one. Другая сохранившаяся работа мастера - «Святой Георгий» (иногда идентифицируется как «Святой Кандид» или просто «Святой воитель»).
Больше примеров...
Солдат (примеров 24)
Thanks to you, I can go back to my country... and die as a warrior. Благодаря тебе... я могу вернуться в страну и умереть как солдат.
What does a warrior fight for, Sabine? За что сражается солдат, Сабина?
We are going to school you... in the true nature of the Lycan warrior. Мы покажем вам истинную природу солдат ликанов.
Well, is this any way to greet a returning warrior? Слёзы? Разве так встречают солдат с фронта?
The name originates from Anradhán, diminutive of the Old Irish word "ánradh", which translates as "warrior". Произошла от древнеирландского анрадхан - уменьшительно-ласкательного от слова анрадх, в переводе означающего «солдат».
Больше примеров...
Воительницы (примеров 6)
Impressed by her skills as a warrior, Bajirao assists her with his army and defeats the invaders. Вдохновленный её способностями как воительницы, Баджирао помогает ей с помощь своей армией и побеждает захватчиков.
If the scouts check the blue cliff warrior's body, they'll find Azgeda arrows. Если служители проверят тело воительницы Синего Утеса, они найдут стрелы Азгеды.
Isn't that why I have the greatest warrior in our history leading an entire army, General? Разве у меня нет величайшей воительницы в нашей истории, возглавляющую целую армию, а генерал?
Outmanned and outgunned, T'Chaka and Captain America held their own against Master Man, Warrior Woman, Armless Tiger Man, White Gorilla, and Red Skull. Ошеломленные и превзойденные, Т'Чака и Капитан Америка держались своих против Мастера, Воительницы, Безрукого Тигра, Белой Гориллы и Красного Черепа.
The blue cliff warrior, she has two corvo blades. I just saw her practicing. У воительницы синего утеса выкидные клинки, я только что видел.
Больше примеров...
Воинственный (примеров 2)
Someone young and... beautiful... and a warrior. Кто-нибудь молодой и... красивый... и воинственный.
Citizens, your warrior king returns. Жители, ваш воинственный король вернулся.
Больше примеров...
Warrior (примеров 98)
Cinematronics releases Warrior, one of the first fighting games without a boxing theme. Cinematronics выпускает игру Warrior - один из первых файтингов.
HMS Warrior was the name assigned to the operational headquarters of the Royal Navy in Northwood, London from 1963. HMS Warrior - название, присвоенное оперативному штабу Королевского флота в Норвуде, под Лондоном, с 1963.
Wolf Warrior 2 (Chinese: 战狼2) is a 2017 Chinese action film directed by Wu Jing, who also starred in the lead role. 战狼2, англ. Wolf Warrior 2) - китайский художественный фильм 2017 года режиссёра Джеки Ву, исполнившего главную роль в фильме.
The project titled Sultan: The Warrior had run into problems with its production and Rajinikanth hoped that they could salvage the project by adding a historical back plot which would make the film partially animation and partially live action. Проект назывался Sultan: The Warrior и имел проблемы на стадии производства, так что Раджникант понадеялся, что они смогут спасти проект, добавив исторический сюжет, сделав фильм частично анимационным и частично игровым.
Along with Road Warrior Hawk, he was one-half of the tag team The Road Warriors/The Legion of Doom. В прошлом - партнёр Дорожного Воина Ястреба (англ. Road Warrior Hawk) по команде, которая называлась Road Warriors, или Legion of Doom.
Больше примеров...
Борец (примеров 10)
Guy was a capable warrior and leader. Виктор был по натуре борец и лидер.
I know that you're a warrior and your instinct is to resist, but... Я знаю что ты борец, и что сопротивление в твоей природе, но...
Why the long face, revolutionary warrior? Что грустишь, борец за свободу?
But instead... it's only ignited the fire within the revolutionary warrior, Vincent. А разжёг этот огонь сопротивления - Винсент, борец за свободу.
It's true, you are some kind of paranormal warrior. Это правда, ты какой-то борец с паранормальным.
Больше примеров...
Уорриор (примеров 27)
Given the generally favourable response to article 32 and the acceptance of the principle by the Tribunal in the Rainbow Warrior case, it seems that it should be retained. С учетом в общем благоприятной реакции на статью 32 и признания принципа, сформулированного Трибуналом в деле о судне "Рэйнбоу Уорриор", как представляется, ее следует сохранить.
In the Rainbow Warrior arbitration, the Tribunal said that "any violation by a State of any obligation, of whatever origin, gives rise to State responsibility and, consequently, to the duty of reparation". В решении по делу о "Рейнбоу Уорриор" Суд заявил, что "любое нарушение государством какого-либо обязательства, независимо от его происхождения, влечет за собой ответственность государства и, следовательно, обязанность заглаживания вреда".
More significant for present purposes was the discussion of the issue in the Rainbow Warrior case, since it involved a plea of distress as a circumstance precluding wrongfulness outside the context of ships or aircraft. Наиболее значимой для нынешних целей была дискуссия по вопросу, рассматривавшемуся в деле о судне "Рэйнбоу Уорриор", поскольку оно было связано со ссылкой на бедствие как исключающее противоправность обстоятельство вне контекста судов или летательных аппаратов.
In the Rainbow Warrior arbitration, the Tribunal expressed doubt as to the existence of the excuse of necessity, although the point did not need to be developed since France did not rely on that excuse (as distinct from distress and force majeure). В ходе арбитражного разбирательства по делу о судне "Рэйнбоу Уорриор" Трибунал выразил сомнения относительно существования оправдательного аргумента, основанного на необходимости, хотя этот аспект не нуждался в развитии, поскольку Франция не полагалась на него (в отличие от бедствия или форс-мажора).
They remained together for the majority of Warrior's WWF career before divorcing on March 22, 1991, two days before WrestleMania VII. Они прожили вместе большую часть карьеры Уорриора в WWF, пока не развелись 22 марта 1991 года, за два дня до Рестлмании VII. В 2000 году Уорриор женился второй раз на девушке Дане.
Больше примеров...
Королей-воинов (примеров 6)
Gangs like the Warrior Kings feed off guys like you, Curtis. Банды вроде "Королей-воинов" используют таких как ты, Кертис, в своих целях.
Guys from the 2-7 stopped and questioned three high-level members of the Warrior Kings. Ребята из 27-го остановили и опросили троих шишек из "Королей-воинов".
The Warrior King leader, Clinton Wallace. У главаря "Королей-воинов", Клинтона Уоллеса.
Actually, Curtis, possession of an illegal weapon is a big deal, especially when it's got Warrior King markings on it. Вообще-то, Кертис, хранение запрещенного оружия, не шуточки, особенно, когда на нем маркировка "Королей-воинов".
Head of the Warrior Kings. Главаря "Королей-воинов".
Больше примеров...