We sit side by side, feeling the warm shores of invisible, I tried hard to no education about this, and worse about this, is the opposite. |
Мы сидим рядом, чувствуя теплые берега невидимый, я старался не об образовании этого, и хуже об этом, наоборот. |
I just want to thank you for all of the advice and all of the warm words that you guys gave me. |
Я хочу поблагодарить тебя за все советы и теплые слова в мой адрес. |
Throughout the Pleistocene, there have been glacial periods (cold periods with extended glaciation) and interglacial periods (warm periods with less glaciation). |
В течение плейстоцена были ледниковый период (холодные периоды с продолжительным оледенением) и межледниковые периоды (теплые периоды с меньшим оледенением). |
Eat them while they're warm, my dear. |
Ешь их, пока они теплые, |
Most of the memories I have from childhood are happy ones... warm summer days filled with love and light and the certainty that even the darkest storm would eventually pass. |
Большинство моих детских воспоминаний счастливые... теплые летние дни, наполненные любовью, светом и уверенностью, что даже самые сильные бури в конце концов прекращаются. |
Most otters are solitary, but these rich warm waters can support large family groups and even bigger predators. |
Большинство выдр одиночки, но эти богатые теплые воды могут прокормить и большую семью даже больших по размеру хищников |
And with the warm Gulf Stream waters in her path, it's very possible Lenore could well strengthen to become a category-four or maybe even five before it hits Miami head-on Thursday morning. |
И имея на своем пути теплые течения Гольфстрима, вполне вероятно, что "Ленор" может усилиться и перейти в 4 или даже 5 категорию прежде чем достигнет Майами в четверг утром. |
Mr. TANAKA (Japan): Mr. President, thank you very much for these very warm words extended to me. |
Г-н ТАНАКА (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, я очень признателен вам за эти теплые слова в мой адрес. |
Mr. SHEIN (Myanmar): First of all, Mr. President, I would like to express my sincere appreciation and thanks for the warm words of welcome that you have extended to me. |
Г-н ШЕЙН (Мьянма) (перевод с английского): Прежде всего, г-н Председатель, я хотел бы выразить искреннюю признательность и благодарность за ваши теплые слова приветствия в мой адрес. |
President Kabila (spoke in French): At the outset, Sir, I would ask you to kindly convey to Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa my warm and heartfelt congratulations upon her election to the presidency of the General Assembly at its sixty-first session. |
Президент Кабила (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы просить Вас передать мои самые теплые и искренние поздравления шейхе Хайе Рашед Аль Халифе в связи с ее избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии. |
At the same time, I would like to take this opportunity to thank the President as well as the representatives of Argentina and Russia for their warm words of welcome addressed to me. |
В то же время мне бы хотелось воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Председателя, а также представителей Аргентины и России за их теплые слова приветствия в мой адрес. |
At the outset I would like to extend very warm greetings from the President and the people of Sri Lanka to all the foreign delegates present here today, and wish you a pleasant stay in Colombo. |
В начале своего выступления я хотела бы передать теплые пожелания президента и народа Шри-Ланки всем иностранным делегатам, присутствующим здесь сегодня, и пожелать вам приятного пребывания в Коломбо. |
Thank you, Mr. President, for your warm words of welcome, and for your encouraging report on the work of the United Nations Compensation Commission. |
Благодарю, Вас, г-н Председатель, за теплые слова приветствия и за Ваш обнадеживающий доклад о деятельности Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. |
At the same time, in the region we enjoy close, friendly and warm relations with Chile, relations which have been strengthened by the agreements reached in 1991. |
В то же время в нашем регионе мы поддерживаем тесные дружественные и теплые отношения с Чили, которые укрепились после подписания соглашений в 1991 году. |
Before continuing with my line of thought, on behalf of the Sierra Leone delegation and on my own behalf, I should like to convey warm greetings to Ambassador Insanally on his unanimous election to preside over our deliberations during the forty-eighth session of the General Assembly. |
Перед тем как продолжить свои мысли, я хотел бы от имени делегации Сьерра-Леоне и от себя лично передать теплые поздравления послу Инсаналли в связи с единодушным избранием его на пост Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
His election to this high office is a tribute to his personal qualities and also an honour to Guyana, with which Uganda enjoys warm and friendly relations. |
Его выбор на этот высокий пост отражает дань уважения к его личным качествам, а также оказанную Гайане честь, с которой Уганда поддерживает теплые и дружественные отношения. |
His unanimous election is an honour to him personally and also to his country, Malaysia, with which Ghana has forged very warm and special relations. |
Его единодушное избрание - это честь, оказанная ему лично и также его стране, Малайзии, с которой Гана поддерживает очень теплые и особые отношения. |
The warm relations that have developed between our two nations make it a particular pleasure to welcome you to your high office and to wish you well in carrying out your duties. |
Теплые отношения, которые установились между нашими двумя странами, делают особо приятной мою обязанность приветствовать Вас на почетном посту и пожелать Вам успеха в выполнении Ваших обязанностей. |
President Aptidon (interpretation from French): I bring to you, Sir, and to all the representatives to this General Assembly the warm greetings of the people of Djibouti. |
Президент Аптидон (говорит по-французски): Я передаю Вам, г-н Председатель, и всем представителям этой Генеральной Ассамблеи теплые приветствия народа Джибути. |
The annual total of heating degree days is higher for cold years, and lower for warm years. |
В холодные годы средний общий показатель градусо-дней отопления выше, а в теплые годы - ниже. |
Your unanimous election is a clear demonstration of the confidence this Assembly has in you and in your country, Namibia, with which my country enjoys very friendly and warm relations. |
Ваше единодушное избрание служит убедительным доказательством того доверия, которое Ассамблея оказывает Вам и Вашей стране, Намибии, с которой моя страна поддерживает дружественные и теплые отношения. |
I asked for the floor first of all to thank you for the kind and warm words of welcome that you and other colleagues have addressed to me. |
Я просил слова прежде всего для того, чтобы поблагодарить Вас за добрые и теплые слова приветствия, высказанные Вами и другими коллегами в мой адрес. |
I take this opportunity to express my deep gratitude for the warm words of welcome which have been addressed to me by yourself, Mr. President, and by so many other colleagues and friends. |
Пользуясь этой возможностью, я выражаю глубокую признательность за те теплые слова приветствия, которые были высказаны в мой адрес вами, г-н Председатель, и столь многочисленными другими моими коллегами и друзьями. |
President Tito: I bring very warm greetings from the Government, the children and the people of the Republic of Kiribati, in the central Pacific. |
Президент Тито (говорит по-английски): Я передаю самые теплые пожелания правительства, детей и народа Республики Кирибати, находящейся в центральной части Тихого океана. |
Before I continue, I would like to extend the warm greetings of His Excellency Kuniwo Nakamura, the entire leadership and the people of the Republic of Palau. |
Прежде чем продолжить, я хотел бы передать теплые поздравления Его Превосходительства Куниво Накамуры, всего руководства и народа Республики Палау. |