In the 2014 European elections held on 25 May 2014, the party received 8.1% of the national vote, and returned a single Member of the European Parliament. |
На выборах в Европейский парламент в Австрии, прошедших 25 мая 2014 года, партия получила 8,1% голосов избирателей, тем самым завоевав одно место в Европарламенте. |
In November, the radical Svoboda (Freedom) party of Ukraine captured more than 10% of the popular vote, giving electoral support to a party well known for its antisemitic rhetoric. |
В ноябре радикал Свобода (Свобода) партия Украины выиграли более 10 % голосов избирателей, что дает электоральную поддержку одной из сторон, хорошо известной своей антисемитской риторики. |
In the 12 March 2006 legislative election, the party won 11.0% of the popular vote and 10 out of 84 seats, a major decline in representation, but the party is still the third largest political party in El Salvador. |
На парламентских выборах 12 марта 2006 года партия получила 11,0 % голосов избирателей и 10 из 84 мест, меньше, чем в 2003 году, но ПНП по-прежнему осталась третьей в парламенте Сальвадора. |
In the 2012 legislative elections, the TSU won 8.98% of the popular vote and earned three representatives to the Legislative Yuan, renewing its status as a credible third party in Taiwanese government. |
На выборах в законодательные органы власти в 2012 году Союз набрал 8,98% голосов избирателей и получил три места в Законодательном Юане, а также новый для себя статус «третьей партии» в правительстве. |
In addition, many citizens with voter cards were unable to vote, because their names were not on the list, save for those voters who were able to vote at the specially equipped tables in the municipalities of Zacamil, Soyapango and Nueva Guadalupe. |
Кроме того, многие граждане, имеющие избирательные удостоверения, не смогли проголосовать из-за того, что их имена не были внесены в список избирателей, за исключением тех избирателей, которые смогли голосовать на столах, специально подготовленных в муниципалитетах Сакамил, Сояпанго и Нуэва-Гвадалупе. |
The Commission begins to identify the persons qualified to participate in the referendum and to register them as eligible voters, upon presentation and verification of evidence establishing their identity and eligibility to vote. |
Комиссия приступает к идентификации лиц, имеющих право на участие в референдуме, и к их регистрации в качестве правомочных избирателей на основании представления и проверки данных, подтверждающих их личность и право на участие в голосовании. |
The pre-election and election activities included civic education and training; elaboration of an appropriate legal framework; drafting of the electoral law; registration of voters, parties and candidates; polling; vote count and verification. |
Предвыборные мероприятия и деятельность во время выборов включали обучение в области гражданских прав и обязанностей и подготовку кадров, разработку соответствующих юридических рамок, подготовку проекта закона о выборах, регистрацию избирателей, партий и кандидатов, проведение голосования, подсчет голосов и контроль. |
A second vote on articles 1 and 7, as revised by the Commission on Self-Determination, was held on 7 November 1987 and brought out 20,000 voters, or 56 per cent of all those registered. |
7 ноября 1987 года по статьям 1 и 7 с внесенными в них Комиссией по самоопределению изменениями было проведено повторное голосование, в котором приняли участие 20000 избирателей, или 56 процентов от общего числа зарегистрированных избирателей. |
In the last election, Labour got 3% more of the popular vote than the Conservatives, but gained 150 more seats. |
На последних выборах лейбористы получили на З% больше голосов избирателей, чем консерваторы, однако получили на 150 мест больше. |
There could be several reasons for invalid ballot papers, including nothing more than the ignorance of voters, who might cast several papers or might actually intend not to vote. |
Эта проблема недействительных бюллетеней может быть обусловлена рядом причин, в частности простым невежеством избирателей, которые могут использовать несколько бюллетеней или которые на самом деле не хотят указывать, за кого они голосуют. |
This ongoing campaign is designed to encourage rural women not only to vote but also to stand for election; · Measures to provide rural women with equal access to credit. |
Продолжающаяся в настоящее время данная кампания имеет целью побудить сельских женщин участвовать в выборах не только в качестве избирателей, но и в качестве кандидатов; - меры по обеспечению равного доступа сельских женщин к кредитам. |
He understood that Mr. Yutzis was referring to Supreme Court decisions concerning the interpretation of the Voting Rights Act that prohibited redistricting in such a way as to weaken the minority vote. |
По мнению г-на Бойда, г-н Ютсис имел в виду решения Верховного суда относительно толкования Закона об избирательных правах, запрещающего определение границ избирательных округов таким образом, что это ущемляет права избирателей из числа меньшинств. |
She also requested information on the steps being taken to increase voters' awareness of women's rights to vote and run for election, and to ensure that custom and tradition did not prevent the effective implementation of the law. |
Кроме того, она запросила информацию о шагах, предпринимаемых для повышения осведомленности избирателей о правах женщин на участие в выборах в качестве избирателей и избираемых, а также для обеспечения того, чтобы обычаи и традиции не препятствовали эффективному осуществлению законов. |
In Afghanistan, electoral support and institution-building resulted in the registration of a record 11 million voters, 6.4 million of whom turned out to vote. |
В Афганистане благодаря поддержке в проведении выборов и укреплению институционального потенциала было зарегистрировано рекордное число избирателей, составивших 11 миллионов человек, из которых проголосовали 6,4 миллиона человек. |
In addition, in order to facilitate the holding of the presidential election, the agreement seeks to accelerate the process by which Ivorian citizens of voting age can obtain the documents they need in order to register to vote. |
Кроме того, для содействия проведению президентских выборов Соглашение предусматривает ускорение процесса, благодаря которому граждане Кот-д'Ивуара в возрасте, дающем право на участие в голосовании, могут получить необходимые документы для их регистрации в качестве избирателей. |
For the last 20 years, the number of citizens who registered to vote had been declining and the number of registered voters who stayed home had been increasing. |
В течение последних 20 лет количество граждан, которые регистрировались, чтобы проголосовать, уменьшалось, а количество зарегистрированных избирателей, которые оставались дома, увеличивалось. |
Since the sixth report indicated, in relation to the revision of the Elections Act, that voter influence on the choice of individual candidates had worked to the disadvantage of women's representation, it was surprising that more women did not vote. |
Поскольку в шестом докладе указывается в связи с пересмотром Закона о выборах, что влияние избирателей на выбор отдельных кандидатов не способствовало расширению представительства женщин, вызывает удивление, что все больше женщин не участвует в голосовании. |
This option offers the possibility of registering voters as they come to vote - in this manner, you could establish a roll to use post facto controls and actually use them as a basis for future elections. |
Такой вариант создает возможность для регистрации избирателей по мере их прихода на избирательный участок (таким образом, можно составить список для последующего контроля и последующего использования в качестве основы при проведении будущих выборов). |
The electoral register includes all such citizens who, at the moment that the register for a given electoral district was compiled, are residing in the country on a temporary or permanent basis and are eligible to vote. |
В список избирателей включаются все граждане Республики Таджикистан, достигшие ко дню выборов 18 лет, постоянно или временно проживающие к моменту составления списка на территории данного избирательного участка и имеющие право участвовать в голосовании. |
With that goal in mind, the population will, for the first time, vote with secure voter cards with photographs and the whole system will be supported by a reliable electoral roll. |
С учетом этой задачи население впервые будет голосовать при помощи надежных карточек избирателя, снабженных фотографиями, а вся система будет обеспечена достоверным списком избирателей. |
In some countries Ecuadorians did not vote either because, lacking the necessary documents, they were not on the electoral rolls or because polling stations were too far from their place of work or residence. |
В отдельных странах эквадорцы не голосуют либо потому что не имеют необходимых документов и поэтому не внесены в списки избирателей, либо потому, что избирательные участки находятся слишком далеко от места работы или проживания. |
The Opposition got 23 per cent of parliamentary seats, which was an increase from 16 per cent obtained in the 1999 general elections, and equivalent to 40 per cent of the popular vote. |
Оппозиция получила 23% мест в парламенте, что отражает рост по сравнению с 16% мест, полученных оппозицией в ходе всеобщих выборов 1999 года, и соответствует 40% голосов избирателей. |
In the 2004 elections, 50.4 per cent of the votes were cast by women; in 2006, the female vote was 50.6 per cent. |
В ходе выборов, состоявшихся в 2004 году, женщины составили 50,4 процента избирателей, а в 2006 году - 50,6 процента избирателей. |
On 31 December 2007, 8784959 national citizens residents in Portugal were registered to vote, plus 197790 citizens resident throughout the world. |
На 31 декабря 2007 года в качестве избирателей в Португалии было зарегистрировано 8784959 проживавших в стране граждан, а также 197790 граждан, проживавших в различных странах мира. |
January 2010: Preparation and issuance of the final electoral list, the lists of persons authorized to vote at each polling station, voter registration cards and national identity cards; |
январь 2010 года: подготовка и опубликование окончательного избирательного списка и избирательных ведомостей в разбивке по избирательным участкам, а также карточек избирателей и национальных удостоверений личности; |