Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Vote - Избирателей"

Примеры: Vote - Избирателей
At least 4% of the popular vote, or a parliamentary seat in one of the regional constituencies, is needed for representation in the National Council. Для представительства в Национальном совете требуется не менее 4 % голосов избирателей, или место в парламенте в одном из региональных избирательных округов.
In order to gain representation in the Parliament of the Autonomous Republic of Crimea, a party or bloc had to garner at least 3 percent of the total vote. Для того, чтобы провести своих представителей в Верховной Рады Автономной Республики Крым, партия или блок должны были набрать не менее З % голосов избирателей.
Under the terms of the Constitution, the President was elected not by direct vote, as had been the case formerly, but by an electoral college known as the National Council for Reunification. В соответствии с Конституцией Юсин, президент избирался не прямым голосованием избирателей, как это было ранее, а коллегией выборщиков, которая именовалась «Национальный совет по делам объединения», и была сформирована 5 декабря.
At the legislative elections, held on 16 March 2003, the party won 13.0% of the popular vote and 16 out of 84 seats in the Legislative Assembly. На парламентских выборах, состоявшихся 16 марта 2003 года, партия получила 13,0 % голосов избирателей и 16 из 84 мест в Законодательной ассамблее.
In 1934, he was re-elected with 94.5 percent of the popular vote because he was nominated by both Republicans and Democrats and his only opponent was Socialist George Ross Kirkpatrick. В 1934 году он был переизбран с итоговым результатом 94,5 % голосов избирателей, поскольку был выдвинут и от республиканцев, и от демократов, а его единственным соперником был социалист Джордж Киркпатрик.
There also were credible reports of ballot stuffing, vote count fraud, voter intimidation or bribery, dismissals from work, withholding of salaries, detentions, abductions, and killings. Были также достоверные сообщения о подделке бюллетеней, мошенничестве с подсчётом голосов, запугивании избирателей или взяточничестве, увольнениях с работы, удержании зарплат, задержаниях, похищениях и убийствах.
Once the temporary cards are converted into permanent cards, as many as 2.3 million Salvadorians may appear on the final electoral rolls and possess a registration card that will allow them to vote, according to projections made in September 1993 by the ONUSAL Electoral Division. Согласно прогнозам, сделанным Отделом по выборам МНООНС в сентябре 1993 года, после того, как временные удостоверения будут заменены на постоянные, в окончательные списки избирателей может быть включено порядка 2,3 млн. сальвадорцев, имеющих регистрационное удостоверение, позволяющее им голосовать.
As an indicator of the success of voter education, it was said that only 1 per cent of the total vote was invalid. Было указано, что показателями успеха кампании по информированию избирателей явилось то, что лишь 1 процент всех бюллетеней был признан недействительным.
There are also cases of people with valid cards but whose names do not appear in the register at the polling station at which they are to vote. Есть также случаи, когда избиратели имеют действующие удостоверения, однако их фамилии не значатся в основном списке избирателей, в котором регистрируются пришедшие на избирательный участок в день голосования.
The Department of Justice is responsible for enforcing statutes guaranteeing the right to register and vote without discrimination or intimidation, which includes assigning federal personnel to conduct voter registration and determine whether changes in voting provisions are discriminatory. Министерство юстиции отвечает также за применение законодательных актов, гарантирующих право регистрироваться и голосовать без дискриминации и запугивания, что включает выделение федеральных сотрудников для проведения регистрации избирателей и определения того, являются ли изменения в положениях о голосовании дискриминационными.
There were also citizens who had a voter card, but whose names did not appear on the list of the municipality where they had chosen to vote. Также имелись граждане, которые обладали избирательными удостоверениями, однако имена которых не были включены в список избирателей муниципалитета, избранного ими для голосования.
Despite continuing sporadic acts of violence and uncertainties over the intentions of the Party of Democratic Kampuchea throughout the campaign, the elections were generally peaceful and nearly 90 per cent of the registered voters turned out to vote. Несмотря на продолжавшиеся спорадические акты насилия и неуверенность на протяжении всей кампании относительно намерений партии Демократическая Кампучия, выборы в целом прошли мирно и около 90 процентов зарегистрированных избирателей пришли к избирательным урнам.
Today the vast majority of those people - particularly the 16 million to 17 million floating voters - want to know what is in it for them before they part with their acquired vote. Сегодня преобладающая часть населения, особенно 16-17 млн. из числа колеблющейся части избирателей, желает знать, что их ждет после того, как они расстанутся со своим полученным бюллетенем на участие в выборах.
She was told, for example, that in Michigan one of the reasons why the political institutions of government were so averse to reform was their dependency on the block vote of those involved in corrections. Например, ей рассказывали, что в Мичигане одной из причин, объясняющих противодействие государственных учреждений каким бы то ни было реформам, является их зависимость от голосов избирателей, связанных с исправительными учреждениями.
Among the topics that will be addressed are legislative frameworks, boundary delimitation, voter registration, vote counting, and the regulation of parties and candidates. В этой энциклопедии будут рассматриваться такие вопросы, как законодательные основы, определение границ избирательных округов, регистрация избирателей, подсчет голосов и регулирование деятельности партий и кандидатов.
Juries are selected from panels drawn randomly from local residents, generally through lists of persons with a driver's licence or registered to vote. Присяжные выбираются из групп, которые составляются методом случайной выборки из числа местных жителей, как правило, с помощью списка лиц, имеющих водительские удостоверения, или списка избирателей.
On parliamentary election day, 8 November 2008, 2,991 million people, or 95.31 per cent of those eligible, were enrolled to vote. В день парламентских выборов 8 ноября 2008 года 2,991 млн. человек, или 95,31% имеющих право голосовать, были зарегистрированы в качестве избирателей.
I commend the Liberian people for their determination to participate in the polls, as demonstrated by the large numbers who have registered to vote, and also the peaceful manner in which the electoral process has been conducted so far. Я воздаю должное либерийскому народу за его решимость принять участие в выборах, проявившуюся в большом количестве зарегистрировавшихся избирателей, а также за обеспечение до настоящего времени мирного характера избирательного процесса.
The number of foreign citizens eligible to vote might have been inaccurately recorded, since many people left Sweden without taking their names off the electoral register. Число иностранных граждан, имеющих право голоса, возможно, зафиксировано неточно, поскольку многие из них выехали из Швеции, но по-прежнему числятся в списках избирателей.
The evidence of manipulation of the voter registration option enabling refugees to vote where they intend to live acted as a catalyst for the decision of the Chairman of the PEC, on 27 August, to postpone the municipal elections. Доказательства манипулирования вариантами регистрации избирателей, которые позволяли беженцам голосовать там, где они намереваются жить, побудили Председателя ВИК 27 августа принять решение отложить муниципальные выборы.
The establishment of a thoroughly revised and current voter register which instilled the necessary confidence that all qualified voters could vote once and only once would have greatly facilitated the integrity of the process. Составление тщательно выверенного и обновленного списка избирателей, который вселял бы необходимую уверенность в том, что все лица, имеющие право голоса, могут голосовать только один раз, в значительной мере способствовало бы обеспечению честного характера этого процесса.
In his first statement, the CIM referred to the urgent need for the establishment of a thoroughly revised and current voter register, which instils the necessary confidence that all qualified voters could vote once and only once. В своем первом заявлении Координатор отметил настоятельную необходимость составления тщательно выверенного и обновленного списка избирателей, который вселял бы необходимую уверенность в том, что все лица, имеющие право голоса, могут проголосовать только один раз.
Despite widespread public outreach efforts to ensure that voters knew where to go to vote, 1,428 individual complaints were filed with the Independent High Electoral Commission concerning the voter list. Несмотря на широкую кампанию по информированию общественности для обеспечения того, чтобы избиратели знали, куда идти голосовать, в Независимую высшую избирательную комиссию поступило 1428 индивидуальных жалоб по поводу списка избирателей.
At these centres, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and UNIFEM are raising awareness among women about the upcoming elections and providing a venue for women to register to vote. В этих центрах Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и ЮНИФЕМ способствуют повышению уровня информированности женщин о предстоящих выборах и предоставляют им возможность зарегистрироваться в качестве избирателей.
The electoral roll in a given constituency comprises the Azerbaijani citizens eligible to vote who are resident in the constituency when the electoral roll is drawn up. В список избирателей данного избирательного участка включаются граждане Азербайджанской Республики, имеющие избирательное право, проживающие к моменту составления списка на его территории.