Some 2.5 million voters were registered to vote - 1,335,032 in the Federation and 1,102,913 in the Republika Srpska. |
Для участия в голосовании было зарегистрировано около 2,5 миллиона избирателей - 1335032 в Федерации и 1102913 в Республике Сербской. |
During every election, it runs consciousness-raising campaigns to encourage young citizens in particular to register to vote and to go to the polls. |
В ходе всех выборов Ассоциация проводит информационные кампании среди молодежи, агитируя молодых людей записываться в списки избирателей и голосовать. |
Out of an estimated population of 1.7 million there are 796,929 registered voters eligible to vote at elections. |
При общей приблизительной численности населения в 1,7 млн. человек в стране насчитывается 796929 зарегистрированных избирателей, имеющих право принимать участие в выборах. |
Overall, turnout was assessed by the Independent Electoral Commission to be higher for the provincial council vote than for the presidential vote. |
По оценкам Независимой избирательной комиссии, уровень участия избирателей в выборах в провинциальные советы был выше, чем уровень участия в президентских выборах. |
A female candidate won this seat by a majority vote of 2802 from a total of 5665 votes. |
На этих выборах победила кандидат-женщина, за которую проголосовали 2802 из общего числа 5665 избирателей. |
Thanks to that initiative, 19,020 refugees were able to register to vote. |
Благодаря этим мерам удалось внести в списки избирателей 19020 беженцев. |
To date, 6,081,625 people, out of a population of 8.6 million potential voters, have been registered to vote. |
На сегодняшний день зарегистрированы 6081625 человек из общего числа 8,6 миллиона потенциальных избирателей. |
In the 2002 General Election for the Dáil 62.57% of the electorate cast their vote. |
На всеобщих выборах 2002 года в Дайл в голосовании участвовали 62,57 процента избирателей. |
Similarly, the latest polls in Italy suggest that the overwhelming majority of those who intend to vote are in favor of therapeutic cloning. |
Однако для того, чтобы результаты референдума имели законную силу в Италии, проголосовать должно не менее 50% избирателей. |
Approximately 5.01 per cent of ballots were blank or spoiled and 94.39 per cent of voters opted for the combined vote. |
Приблизительно 5,01% бюллетеней оказались чистыми или были признаны недействительными. 94,39% избирателей проголосовали за весь список кандидатов. |
Conservatives demand lower taxes, but this is unpopular: almost 65% of Swedes live on public salaries or social transfers. Unlike other Europeans, Swedes are thus much keener to keep taxes high, which guarantees a large left-wing vote. |
Таким образом, в отличие от других европейцев шведы гораздо больше заинтересованы в сохранении высоких налогов, что гарантирует левому крылу существенную поддержку избирателей. |
California and Everett's home state of Massachusetts were the only non-slave states in which the party received more than 5% of the popular vote. |
Калифорния и Массачусетс были единственными не рабовладельческими штатами, в которых партия Юнионистов-Конституоналистов получила более 5 % голосов всех местных избирателей. |
Additionally, in the video Kubatov instructs Fidesz-activists to break the campaign silence period to send lazy sympathizers to vote. |
Дополнительно, на видео Кубатов инструктирует активистов «Фидес» нарушить период молчания перед выборами, когда запрещена агитация, чтобы склонить ленивых избирателей к голосованию. |
The runoff vote is held if none of candidates garnered more than half of the valid votes in the first round of the scrutiny. |
Второй тур голосования проводится в случае если ни один из кандидатов в депутаты не набрал в первом туре более половины действительных голосов избирателей, принявших участие в голосовании. |
The MP said that this primarily deals with the organization of mass voting at home and recalled that more than one million voters applied to vote outside the polling stations. |
В частности, народный депутат уточнил, что в первую очередь речь идет об организации массового голосования дома. Андрей Шкиль напомнил, что свыше одного миллиона избирателей выразили желание голосовать за пределами избирательных участков. |
For all other years, mayors were directly elected by popular vote, except in rare cases where a mayor was appointed by council to fill an unexpired term of office. |
В течение всех других лет, мэры избирались непосредственно голосованием избирателей на выборах мэра, за исключением редких случаев, когда мэр назначался городским советом на время оставшегося срока полномочий другого мэра, который, по какой либо причине, покинул свой пост раньше срока. |
It is still difficult to fathom why the No vote attracted so much support, even given widespread apathy. |
До сих пор не удалось установить, почему так много избирателей проголосовали против, даже если принять во внимание такую повсеместную апатию к этой проблеме. |
Post-campaign research indicates that awareness of the need to register to vote has been significantly improved among target groups as a result of these campaigns. |
Исследование, предпринятое после проведения кампании, показывает, что те группы, на которые была нацелена кампания, значительно лучше стали понимать необходимость регистрации в списках избирателей. |
Under those Accords, FLNKS had entered a reservation regarding the entitlement to vote on the question of self-determination in 1998. |
В рамках этих Соглашений НСФОК сделал оговорку в отношении состава корпуса избирателей, которые должны высказать свое мнение по вопросу о самоопределении в 1998 году. |
Encouraging women to register on electoral lists, to identify gender-related interests and to vote |
информирование женщин о возможности быть включенными в списки избирателей, определять круг вопросов, представляющих интерес с гендерной точки зрения, и голосовать; |
Electoral assistance in 2003 proved successful in increasing voter registration, getting women out to vote, and preventing voter-related violence. |
Благодаря оказанной в 2003 году помощи в проведении выборов удалось повысить показатели регистрации избирателей, привлечь к выборам женщин и предупредить насилие в отношении избирателей. |
As Ukrainian News earlier reported, at 20:00, February 7, polling stations closed in the second round of the presidential elections, and the vote count started there. |
Кроме этого, 4,36% избирателей, или 1112565 человек не поддержали ни одного из кандидатов. |
It is still difficult to fathom why the No vote attracted so much support, even given widespread opposition to the Nice Treaty was and continues to be a bizarre Irish Stew of pacifism, religion, and socialism, along with some fascinating local eccentricities. |
До сих пор не удалось установить, почему так много избирателей проголосовали против, даже если принять во внимание такую повсеместную апатию к этой проблеме. |
Murphy won the nomination; De La Fuente came in fourth-place out of five candidates, receiving 60,606 votes (5.38% of the overall vote). |
Сам де ла Фуенте занял четвёртое место из пяти получив 60.606 голосов (5.38% голосов избирателей). |
A successful 'yes' vote would have allowed President Evo Morales and Vice President Álvaro García Linera to run for another term in office in 2019. |
Голосование большинства избирателей за вариант «да» позволило бы президенту Эво Моралесу и вице-президенту Альваро Гарсия Линера баллотироваться на свои посты в 2019 году. |