Vote voter locations are organized in the first paragraph of the persons referred to carers, if they submitted a timely written application for a vote on its location. |
Голосование избирателей местах организованы в первом пункте лиц, указанных опекунов, если они своевременно представила письменное заявление для голосования на своем месте. |
Where former President Bill Clinton sought to ensure that all Americans who are entitled to vote are registered to vote, the Republicans have tried to reverse these advances, putting obstacles in the way both of registration and voting. |
В то время как бывший президент Билл Клинтон стремился гарантировать регистрацию в качестве избирателей всех американцев, имеющих право голоса, республиканцы попытались дать обратный ход этим преобразованиям, создавая препятствия как на пути регистрации, так и на пути голосования. |
As a result of the enforcement of the Voting Rights Act and of the efforts of civil rights workers, African Americans in affected states now register to vote and vote at roughly the same rates as other citizens. |
В результате обеспечения соблюдения закона об избирательных правах и усилий представителей правозащитных организаций в штатах, в которых сложилось неблагоприятное положение в этой области, в настоящее время афроамериканцы вносятся в регистрационные списки избирателей и участвуют в выборах так же активно, как и другие граждане. |
The National Front gained a popular vote of 63.9%, but would have gained a higher vote had all seats been contested. |
Национальный фронт получил 63,9% голосов избирателей, но мог получить больше, если бы выставил кандидатуры на все места парламента. |
Our main priority now must be to assist voter registration, to provide information about the election and to make it safe to vote - in particular, to make it safe for women to vote. |
Здесь наша основная задача состоит в том, чтобы оказать помощь с регистрацией избирателей, предоставить информацию о выборах и обеспечить их безопасность - в частности, дать возможность женщинам безопасно проголосовать. |
I wish to say on a personal note that although there is a tie, I am most privileged to have won the popular vote. |
Население: 1927 чел.] Я хотела бы сказать от себя лично, что хоть у нас и ничья, для меня большая часть победить по голосам избирателей. |
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. |
Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей. |
There should thus be some 8-9 million people eligible to vote, up from 5.7 million in 2010. |
8 - 9 миллионов человек, что больше, чем в 2010 году, когда численность избирателей составляла 5,7 млн. человек. |
It received 2.8% of the popular vote and won two of the Council's 132 seats. |
Блок набрал всего 2,8 % голосов избирателей и получил два места в Совете из 132. |
This led to a 1985 law requiring such a referendum to have a 90% turnout and for any changes to be approved by a 90% vote. |
В 1985 году был издан закон, требующий 90%-ной поддержки избирателей на референдуме любых изменений Конституции. |
Proportion not registered to vote at elections (%) |
Доля незарегистрировавшихся в списках избирателей (%) |
In the first elections to the Sami Parliament in 1993, some 70 per cent of the 5,400 people registered to vote had actually voted. |
На первых выборах Саамского парламента в 1993 году из 5400 избирателей, зарегистрировавшихся для участия в голосовании, проголосовали 70%. |
Decisions also need to be taken urgently with regard to voter registration methodology, institutional responsibilities and the types of documentation that should be presented by those intending to register to vote. |
Необходимо также срочно принять решения в отношении методологии регистрации избирателей, институциональных функций и видов документов, которые должны представляться лицами, желающими зарегистрироваться для голосования. |
This occurred in South Africa, El Salvador and Namibia, where women actively promoted voter education and the rights of individual women to vote. |
Так происходило в Южной Африке, Сальвадоре и Намибии, где женщины активно содействовали просвещению в области прав избирателей и избирательных прав женщин. |
Every citizen of Malta who has attained the age of 18 years is included in the electoral register and entitled to vote at general elections. |
Каждый гражданин Мальты, достигший 18-летнего возраста, включается в список избирателей и имеет право голосовать на всеобщих выборах. |
Significant numbers of citizens were not allowed to vote because their names could not be located on the electoral rolls. |
Значительное число граждан не было допущено к голосованию по той причине, что они не были внесены в списки избирателей. |
In 2003, Alabama enacted a law that permits most felons to apply for a certificate of eligibility to register to vote after completing their sentences. |
В 2003 году в Алабаме вступил в силу закон, разрешающий большинству виновных в совершении фелонии лиц после отбытия наказания ходатайствовать о выдаче им разрешения на регистрацию в качестве избирателей. |
The referendum was passed, with 56 per cent of the electorate turning out to vote. |
Проведен референдум, в ходе которого участие в голосовании приняло 56% избирателей. |
Eight of ten voters, as polls showed, viewed his performance favorably, and many declared that the impression influenced their vote. |
Восемь из десяти избирателей, как показали опросы, восприняли его действия одобрительно, и многие сказали, что это подействует на их выбор. |
The second round on 5 October was also inconclusive as less than 50 per cent of voters turned out to vote. |
Второй тур, проведенный 5 октября, также не принес окончательных результатов, поскольку в голосовании приняли участие менее 50% избирателей. |
The prohibition on door-to-door vote canvassing was deemed necessary in Japan because it could very easily lead to bribery in electoral campaigns. |
В Японии было сочтено необходимым запретить посещения частных жилищ для предвыборной агитации, поскольку этот метод может вполне привести к подкупу избирателей в ходе выборов. |
Official data issued by the Puerto Rico Electoral Commission reflect that more than 23 per cent of registered voters did not vote. |
Согласно официальным данным, опубликованным Избирательной комиссией Пуэрто-Рико, более 23 процентов зарегистрированных избирателей не приняли участие в голосовании. |
During the voter registration process, some women were unable to update or register to vote because registration centres were located almost exclusively in district centres. |
В процессе регистрации избирателей некоторые женщины не смогли обновить свою регистрацию или вновь зарегистрироваться для участия в голосовании, поскольку центры регистрации почти исключительно располагаются в окружных центрах. |
At the same time, there are widely accepted international obligations for credible elections, including the need for a competitive choice, the right of all citizens to participate as voters or candidates, and a free, secret and universal vote. |
В то же время существуют широко признанные международные обязательства в отношении проведения заслуживающих доверие выборов, предусматривающих состязательность, реализацию права всех граждан на участие в качестве избирателей или кандидатов, а также свободное, тайное и всеобщее голосование. |
A total of 4,267,192 voters, representing 89.56 per cent of the registered voters, turned out to vote. |
К избирательным урнам пришли 4267192 избирателя, что составляет 89,56 процента от общего числа зарегистрированных избирателей. |