Английский - русский
Перевод слова Violate
Вариант перевода Нарушать

Примеры в контексте "Violate - Нарушать"

Примеры: Violate - Нарушать
Banksy cancelled this offer on 6 June 2017 after the Electoral Commission warned him it could violate election bribery laws and invalidate the election's results in those constituencies. Бэнкси отозвал это предложение 6 июня после того, как избирательная комиссия предупредила его, что оно может нарушать законы о взяточничестве в отношении выборов и повлечь аннулирование результатов выборов в этих избирательных округах.
The Group recommends including Sekou Niangadou in the consolidated travel ban and assets freeze list for having repeatedly violated and continuing to violate the diamonds embargo since 2006. Группа рекомендует включить Секу Ниангаду в сводный перечень лиц, подпадающих под запрет на поездки и замораживание активов, за то, что в период с 2006 года он неоднократно нарушал и продолжает нарушать алмазное эмбарго.
No government has the right to hide behind national sovereignty in order to violate the human rights or fundamental freedoms of its peoples. Ни одно правительство не имеет права спрятаться за национальным суверенитетом для того, чтобы нарушать права человека или основополагающие свободы своих граждан.
On one hand, it is important to resist Putin's challenge to the fundamental principle that states should not use force to violate one another's territorial integrity. С одной стороны, важно, чтобы противостоять вызову Путина фундаментальному принципу, что государства не должны использовать силу, чтобы нарушать территориальную целостность друг друга.
The United States continues on a daily basis to violate the terms of the 1851 and 1868 Fort Laramie Treaties with the Lakota. Соединенные Штаты день ото дня продолжают нарушать положения договоров 1851 и 1868 годов заключенных с племенем Лакота в Форте Ларами.
And I'm going to violate patient privacy laws just to keep you happy? И я стану нарушать права пациента просто ради твоего удовольствия?
Ex-combatants continue to violate the fundamental rights of plantation residents with impunity, including by assaulting them and forcing them to tap rubber. Бывшие комбатанты продолжают безнаказанно нарушать основные права тех, кто проживает на этой плантации, нападая на них и заставляя их вести сбор каучука.
Given the inability of FDA to enforce the rule of law, it is likely that loggers will violate regulations. Поскольку УЛХ не в состоянии обеспечить правопорядок, существует вероятность того, что лесозаготовители будут и впредь нарушать установленные правила.
In the context of HIV/AIDS this means that governments have the obligation to: Respect: States cannot violate rights directly in laws, policies, programmes or practices. В контексте ВИЧ/СПИДа это означает, что правительства несут на себе обязательства, касающиеся: Соблюдения: Государства не могут непосредственным образом нарушать права в области законодательства, политики, программ или практики.
But I beg of the designers here to break all those rules if they violate the biggest rule of all, which is intelligence. Но я прошу всех дизайнеров здесь нарушать все эти правила, если они противоречат основному и главному - здравому смыслу.
India, of course, is insisting they'll handle the rescue and warned the Pakistanis not to violate their sovereignty again. Индия, конечно, настаивает на том, что они сами справятся с данной ситуацией, и предупреждают, чтобы пакистанцы не пытались вновь нарушать их суверенитет.
We should not violate the country's command continue to put refugees on board Мы не должны нарушать государственный порядок и далее принимать беженцев на борт.
Can you not violate my personal space, please? Вы могли бы не нарушать мое личное пространство, пожалуйста?
You see, your state kidnapping statutes do not give you the right to violate my rights under the U.S. Constitution. Понимаете, закон вашего штата о похищение не даёт вам права нарушать мои права согласно конституцией Соединённых Штатов.
(a) Malaysia did not have any distant-water fishing fleet that could probably violate resolution 49/116. а) Малайзия не располагает каким-либо экспедиционным рыболовным флотом, который мог бы потенциально нарушать резолюцию 49/116.
It should also be emphasized that some States set up parallel legislation which protects them and enables them to violate the rights of citizens with impunity. Нужно также подчеркнуть, что некоторые государства создают параллельные законодательства, которые позволяют им уклоняться от ответственности и безнаказанно нарушать права граждан.
Thus, the States Members of OIC officially announced that they would openly violate basic provisions of the Charter of the United Nations and relevant Security Council resolutions. Таким образом, государства - члены ОИК официально объявили, что они будут открыто нарушать основные положения Устава Организации Объединенных Наций и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
States may not violate that obligation on the grounds that non-discrimination is stipulated in the framework agreement and has thus become merely part of a set of model rules for negotiations. Государства не могут нарушать это обязательство на тех основаниях, что недискриминация закреплена в рамочном соглашении и тем самым стала просто частью свода типовых правил для переговоров.
Historically, language which has been unclear and open to interpretation has provided the United States with a way to violate our legal treaties. Исторически, формулировки, которые характеризуются неточностью и допускающие различные толкования, дают Соединенным Штатам возможность нарушать правовые договоры, которые они заключили с нами.
We do not believe that the Security Council or any other body has the right to ask Libya to violate its own laws or to surrender its sovereignty. Мы не считаем, что Совет Безопасности или любой другой орган может просить Ливию нарушать свои собственные законы или отказываться от своего суверенитета.
I cannot violate regulations, unless it's a direct order, in which case I would have to ask master sergeant Bilko to sign said order. Я не могу нарушать устав, если это не является прямым указом в таком случае я хочу попросить Мастера Сержанта Билко подписать такой указ.
To violate the latter principle would be to threaten further the already fragile international peace and produce the opposite effect of the Liechtenstein initiative. Нарушать последний - означало бы создавать еще большую угрозу для и без того неустойчивого международного мира и приводить к результатам, прямо противоположным инициативе Лихтенштейна.
Nigeria continues to violate provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, and the African Charter on Human and Peoples' Rights to which it voluntarily acceded. Нигерия продолжает нарушать положения Международного пакта о гражданских и политических правах и Африканской хартии прав человека и народов, к которым она присоединилась в добровольном порядке.
In the light of the fact that no individual or group should violate the inalienable rights of human beings, we condemn such acts. С учетом того, что никаким лицам или группам непозволительно нарушать неотъемлемые права людей, мы осуждаем такие действия.
Important parties to the Treaty still give their own interpretation to articles of the Treaty in order to violate the Treaty with impunity. Важные участники Договора по-прежнему по-своему интерпретируют статьи Договора для того, чтобы беспрепятственно нарушать Договор.