Английский - русский
Перевод слова Violate
Вариант перевода Нарушения

Примеры в контексте "Violate - Нарушения"

Примеры: Violate - Нарушения
In particular, certain individuals have sought to violate Syria's sovereignty and undermine the Syrian State. В частности, определенные лица предпринимали попытки нарушения суверенитета Сирии и подрыва основ сирийского государства.
These unique realities not only increase young people's vulnerability, but also violate their human rights. Такое особенное положение дел является причиной не только большей уязвимости молодых людей, но и нарушения их прав человека.
violate his rights 198 - 207 45 судебные инстанции в случае любого нарушения его прав 198 - 207 60
Conspiracy to violate federal customs statutes. Сговор с целью нарушения федерального таможенного законодательства.
Otherwise, they will continue to violate and undermine the credibility of the Security Council. В противном случае, нарушения будут продолжаться и подорвут доверие к Совету.
Small arms are used to violate the rights of detainees and prisoners of war. Стрелковое оружие применяется для нарушения прав заключенных и военнопленных.
(b) The proceedings against Mr. Marynich gravely violate the right to a fair trial. Ь) в ходе процесса по делу г-на Маринича были допущены грубые нарушения права на справедливое судебное разбирательство.
Much work is being done with the staff of the health service with a view to eliminating situations that violate children's rights. Большая работа проводится с личным составом службы профилактики в целях исключения случаев нарушения прав детей.
Government agencies had developed protocols to ensure interrogation techniques did not violate the prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading treatment. У правительственных ведомств имеются протоколы методов ведения дознания, которые гарантируют проведение допросов без нарушения запрещения пыток или жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.
Assessment of the remaining capacity of UNITA to violate the diamond embargo Оценка возможностей, которыми все еще располагает УНИТА в области нарушения эмбарго на торговлю алмазами
Should a partner program participant violate the "Verification Rules", his/her guarantee fee won't be returned. В случае нарушения участником партнерской программы «Регламента проведения аттестации» гарантийный взнос не возвращается.
Furthermore, the Government's action is said to violate individual rights set out in Ethiopia's Constitution. Кроме того, действия правительства расцениваются как нарушения прав личности, закрепленных в Конституции Эфиопии.
Given that the United Kingdom might be about to violate its obligations under the Convention, the Committee should perhaps intervene. Учитывая возможность нарушения Соединенным Королевством своих обязательств по Конвенции, Комитет, вероятно, должен вмешаться.
Everyone is entitled to a fair hearing by the competent courts concerning acts that violate his legal rights, freedoms and interests. Любое лицо имеет право на эффективное восстановление в правах компетентными судами в случае нарушения его прав, свобод и законных интересов.
Everyone has the right to obtain satisfaction from a competent judicial court against acts which violate his rights, freedoms and legal interests. Любое лицо имеет право на эффективное восстановление в правах компетентными судами в случае нарушения его прав, свобод и законных интересов.
Workers believed that employers used this law over recent years to violate their rights, which requires only very short notice for dismissal. Трудящиеся считают, что в последние годы работодатели использовали этот закон для нарушения их прав, поскольку он требует весьма короткого уведомления для проведения увольнения.
Small arms are used to violate, directly and indirectly, the entire spectrum of human rights. Стрелковое оружие используется для нарушения, прямо или косвенно, всего комплекса прав человека.
First and foremost any attempt to violate or fail to respect human rights in the name of combating terrorism more effectively must be avoided at all costs. Во-первых, следует исключить всякую возможность нарушения или несоблюдения прав человека во имя более эффективной борьбы с терроризмом.
It is unacceptable that such groups violate the ground safety zone in order to launch attacks on targets in the Presevo Valley. Нарушения такими группами зоны безопасности в целях совершения своих нападений на объекты в Прешевской долине являются неприемлемым.
That elaborate network has assisted SADC countries greatly to reduce UNITA's capacity to violate sanctions. Эта разработанная сеть во многом помогла странам-членам САДК уменьшить потенциал УНИТА в контексте нарушения санкций.
Moreover, this proposal attempts to violate the territorial integrity and sovereignty of a State Member of the United Nations. Кроме того, это предложение представляет собой попытку нарушения территориальной целостности и суверенитета государства-члена Организации Объединенных Наций.
Customary law could not therefore be used to violate basic human rights guarantees. Нормы обычного права не могут в этой связи использоваться для нарушения гарантий соблюдения основных прав человека.
Eritrea itself had not espoused any policy to deport or violate the human rights of Ethiopians in Eritrea. Эритрея сама не поддерживает какой-либо политики депортации или нарушения прав человека эфиопов в Эритрее.
Those who violate the Law are subject to punitive measures, including the suspension of the business licence. В случае нарушения этого Закона к таким предприятиям применяются штрафные санкции вплоть до изъятия разрешений на коммерческую деятельность.
In addition, he is alarmed by proposals to disconnect users from Internet access if they violate intellectual property rights. Кроме того, он обеспокоен предложениями, предусматривающими лишение пользователей доступа к Интернету в случае нарушения ими прав интеллектуальной собственности.