Английский - русский
Перевод слова Violate
Вариант перевода Нарушать

Примеры в контексте "Violate - Нарушать"

Примеры: Violate - Нарушать
Those provisions seemingly represented a conscious decision to the effect that laws could violate the Constitution in matters of human rights. Эти положения свидетельствуют, по-видимому, о сознательном допущении того, что в области прав человека законы могут нарушать Конституцию.
European Union drift-net fleets and in particular the Italian fleet continued to violate resolution 46/215. Флоты дрифтеров стран Европейского союза и, в частности итальянский, продолжают нарушать резолюцию 46/215.
However, as can be seen from the above, Croatia continues to violate the agreements, causing tensions and provoking incidents. Однако, как видно из вышесказанного, Хорватия продолжает нарушать эти соглашения, вызывая напряженность и провоцируя инциденты.
They are exposed to enormous pressure and the Croatian authorities continue to violate their basic human and national rights. Они подвергаются колоссальному давлению, и хорватские власти продолжают нарушать их основные права человека и национальные права.
Furthermore, in defiance of the Security Council warnings, Croatia continues to violate the Charter of the United Nations and the Vance plan. Игнорируя предупреждения Совета Безопасности, Хорватия продолжает также нарушать Устав Организации Объединенных Наций и план Вэнса.
His Government was firmly opposed to any laws or measures that might violate those rights. Правительство Мексики решительно выступает против любых законов или мер, которые могут нарушать эти права.
And yet you violate those principles as a matter of course. Что не мешает вам нарушать эти принципы, как нечто несущественное.
No one ever has the right to violate a country's sovereignty, and non-intervention is an international obligation. Никто не имеет права нарушать суверенитет страны, а невмешательство во внутренние дела представляет собой международное обязательство.
By continuing to occupy Ethiopian territory and by continuing to violate Ethiopia's sovereignty, they have decided to continue committing crime against our people. Продолжая оккупировать эфиопскую территорию и продолжая нарушать суверенитет Эфиопии, они приняли решение продолжать совершать преступления против нашего народа.
Nobody should be allowed to violate international law and then be rewarded for it. Никому не позволено нарушать международное право - и получать за это вознаграждение.
Despite the appeal made by the international community, the Eritrean regime has continued to violate the basic human rights of Ethiopians. Несмотря на призывы международного сообщества, эритрейский режим продолжает нарушать основные права человека эфиопов.
The Government of Ethiopia is continuing to grossly violate the human rights of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin with impunity. Правительство Эфиопии продолжает грубо и безнаказанно нарушать права человека эритрейцев и эфиопов эритрейского происхождения.
FAZ should protect the people and not to violate their rights. ВСЗ призваны защищать народ, а не нарушать его права.
This instrument of tyranny continues to flout and violate all international human rights instruments and to thwart any peace process. Это орудие тирании продолжает игнорировать и нарушать все международные документы по правам человека и срывать любые попытки наладить мирный процесс.
Arrangements whereby persons with a certain category of disability are effectively confined to certain occupations or to the production of certain goods may violate this right. Соглашения, в силу которых лица с определенной категорией инвалидности на деле прикованы к некоторым видам работы или к производству определенных товаров, могут нарушать это право.
Both sides continued to violate the Moscow Agreement of 14 May 1994. Обе стороны продолжали нарушать Московское соглашение от 14 мая 1994 года.
A diplomatic licence plate was not a permit to violate the law of the host country. Дипломатические номерные знаки не являются разрешением нарушать законы страны пребывания.
Nothing in international law gave diplomats the right to violate the laws of the host country. В международном праве отсутствуют нормы, дающие дипломатам право нарушать законы страны пребывания.
While nations had a sovereign right to regulate the entry of aliens into their territory, they must not violate the rights of migrants. Хотя государства имеют суверенное право регламентировать въезд иностранцев на свою территорию, они не должны нарушать права мигрантов.
The Russian side continues to violate agreed ceasefire arrangements. Российская сторона продолжает нарушать согласованные договоренности о прекращении огня.
It expects them not to violate international law. Кроме того, оно рассчитывает на то, что эти государства не будут нарушать нормы международного права.
It was continuing to violate international humanitarian law and its refusal to implement Security Council resolutions was undermining the United Nations. Израиль продолжает нарушать нормы международного гуманитарного права и отказывается выполнять требования резолюций Совета Безопасности, подрывая авторитет Организации Объединенных Наций.
l promise you, we would not violate the treaty. Я вам уже говорил - мы бы не стали нарушать соглашение.
There is also continued lack of progress in addressing recognized loopholes in global non-proliferation regimes that allow some countries to violate their international obligations without penalty. По-прежнему не удается также устранить общепризнанные пробелы в глобальных режимах нераспространения, позволяющие некоторым странам безнаказанно нарушать свои международные обязательства.
Various personalities there called for United Nations Headquarters to leave the United States if that country continued to violate international law. Многие из выступавших там призывали к тому, чтобы Центральные учреждения Организации Объединенных Наций покинули Соединенные Штаты, если эта страна будет продолжать нарушать нормы международного права.