Английский - русский
Перевод слова Violate
Вариант перевода Нарушать

Примеры в контексте "Violate - Нарушать"

Примеры: Violate - Нарушать
Abidjan has all the port facilities needed to violate the embargo. В Абиджане имеются все портовые сооружения, позволяющие нарушать эмбарго.
It was saddening that States that had signed human rights instruments were able to violate them with impunity. Достойно сожаления, что государства, подписавшие документы по правам человека, могут безнаказанно их нарушать.
Although peaceful, it would not allow the United States Government, driven by annexationist ambitions, to violate Cuban sovereignty. Кубинцы - мирный народ, однако они не позволят администрации Соединенных Штатов, движимой аннексионистскими амбициями, нарушать суверенитет Кубы.
Such measures are highly likely to violate fundamental principles of law. Подобные меры с большой вероятностью склонны нарушать основополагающие принципы права.
An important contribution to monitoring and reporting has been made through listing those parties to conflicts that continue to violate the rights of children. Важным вкладом в процесс контроля и отчетности явилось составление списков участников конфликтов, которые продолжают нарушать права детей.
The nuclear threat has increased, conflicts of various kinds have intensified around the world, and attempts to violate national sovereignty are newly undisguised. Возросла ядерная угроза, по всему миру участились разного рода конфликты, вновь предпринимаются неприкрытые попытки нарушать национальный суверенитет.
Davis also urged Robert E. Lee not to violate his oath of allegiance to the United States. Он также призвал Роберта Ли не нарушать данную им клятву на верность Соединённым Штатам.
Dattari needs money to run, I have never violate the law and evaluate whether the practice. Dattari деньги нужны для работы, я никогда не нарушать закон и оценить, насколько практика.
Copyright: whether to violate the publishers and the mayor Marco Valerio Editore on Foulard creative... Авторское право: стоит ли нарушать издателями и мэром Марко Валерио Editore на фуляр Creative...
If they do not violate public order. Но он не должен нарушать общественный порядок.
Parties that enter into cross-licensing agreements must be careful not to violate antitrust laws and regulations. Стороны, которые заключают кросс-лицензионное соглашение, должны быть внимательны, чтобы не нарушать антимонопольные законы и постановления.
When you have 30-50 clients, you are forced to violate standards of ethics. Когда у тебя 30-50 клиентов, то вынужден нарушать эти этические нормы.
The channel demanded an edited version of the video which would not violate censorship rules. Канал потребовал, чтобы отредактировали клип, которое не будет нарушать правила цензуры.
The Security Council bears responsibility for allowing the warring parties to violate these rules with impunity. Совет Безопасности несет ответственность за то, что воюющие стороны имеют возможность безнаказанно нарушать эти нормы.
That doesn't give you a right to violate my privacy. Это не даёт тебе право нарушать мою личную жизнь.
He'll know better next time than to violate a pact. Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать.
We must never violate our oath. Мы никогда не должны нарушать наши клятвы.
Far be it from me to violate the chain of command. Я далёк от того, чтобы нарушать приказы начальства.
'Cause I intend to violate those ethics all night. Потому что я собираюсь нарушать эту этику всю ночь.
This is only one rule that I do not want to violate. Это только одно правило, которое я не хочу нарушать.
And you hate to violate her trust. И ты не хочешь нарушать её доверия.
Okay, I know you can't violate any oaths, but when these girls confessed to you... Я знаю, вы не можете нарушать никаких клятв, но когда эти девочки исповедовались вам...
The sides particularly undertook not to violate the cease-fire under any condition until the signing of the aforementioned agreement. Стороны в первую очередь обязались не нарушать прекращения огня ни при каких условиях вплоть до подписания вышеуказанного соглашения.
Serb forces continue to violate the provisions of the ultimatum on Gorazde of the North Atlantic Treaty Organization. Силы сербов продолжают нарушать положения ультиматума НАТО в отношении Горажде.
Individuals could also violate the sovereignty of a State, harm its interests or injure its subjects. Отдельные лица могут также нарушать суверенитет государства, наносить ущерб его интересам или его гражданам.