Английский - русский
Перевод слова Vicinity
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Vicinity - Вблизи"

Примеры: Vicinity - Вблизи
The available information regarding environmental concentrations of Chlordecone is very limited and includes only areas in the vicinity of production or use. Имеющаяся информация относительно концентраций хлордекона в окружающей среде является весьма ограниченной и касается только районов вблизи мест производства или использования.
The military junta forces commenced the laying of landmines in the vicinity of Jui. Силы военной хунты приступили к установке наземных мин вблизи от Джуя.
Mr. Ali, however, was reportedly not in the vicinity of the outpost that night. Однако г-н Али в ту ночь не находился вблизи этого контрольно-пропускного пункта.
The centre was clearly marked as a medical facility, and there are no military or even governmental buildings in its vicinity. Центр был ясно обозначен в качестве медицинского учреждения, и вблизи от него не имеется никаких военных или правительственных зданий.
Scans indicate they've been in the vicinity of that star for the last 43 hours. Сканирование показало, что они находятся вблизи этой звезды последние 43 часа.
The proposed exploration activities will concentrate on an area along the Central and South-east Indian Ridge system, in the vicinity of the Rodrigues Triple Junction. Предлагаемая деятельность по разведке будет сосредоточена на районе, расположенном вдоль системы Центральноиндийского и Австрало-Антарктического хребтов, вблизи тройного сочленения Родригес.
Earlier this year, Hizbullah leader Hassan Nasrallah admitted his organization's responsibility for planting a roadside bomb in the vicinity of Mount Dov. Ранее в этом году лидер «Хизбаллы» Хасан Насрулла призвал ответственность его организации за установку бомбы на обочине дороги вблизи горы Дов.
Not crossing the tracks in the direct vicinity of parked rolling stock; не перебегать пути непосредственно вблизи стоящего подвижного состава;
Many workshops are located in the vicinity of agricultural lands, posing a threat to the agro-biodiversity and to the quality of agricultural products. Многие мастерские расположены вблизи сельскохозяйственных земель, что создает угрозу для агробиоразнообразия и качества сельскохозяйственных продуктов.
We have a CPS flyer down in the vicinity of the target gleaner compound. Мы обнаружили судно управления вблизи территории фермеров.
"(for example, in the vicinity of schools, in tunnels, near roadworks)". "(например, вблизи школ, в туннелях, поблизости от строительных площадок)".
Annex 13: Picture of NIMOS building in the vicinity of major Government offices Приложение 13: Фотография здания НИОСРС вблизи от основных правительственных учреждений
It was located in the vicinity of executive residences and embassies and was often visited by members of the Human Rights Commission and parliamentary committees. Здание расположено вблизи представительских зданий и посольств и часто посещается сотрудниками Комиссии по правам человека и парламентских комитетов.
On 14 May, a vehicle carrying two United Nations military observers on patrol in the vicinity of Ikela detonated an anti-tank mine. 14 мая автомашина с двумя военными наблюдателями Организации Объединенных Наций, осуществлявшими патрулирование вблизи Икелы, подорвалась на противотанковой мине.
In the vicinity of Ghajar, UNIFIL has a position known as 4-28, approximately one and a half kilometres east of the village. Вблизи Гаджара, примерно в полутора километрах к востоку от деревни, у ВСООНЛ есть позиция, называемая «позицией 4-28».
The solar wind streams away from the Sun in all directions at speeds of several hundred km/s in the Earth's vicinity. Потоки солнечного ветра движутся во все стороны от Солнца, вблизи Земли имея скорости в несколько сотен километров в секунду.
General Kean apparently did not believe any considerable force of enemy troops was in the vicinity of Pongam-ni, despite representations to the contrary. Генерал Кин видимо не считал что вблизи Понгам-ни находятся какие либо значительные вражеские силы несмотря на утверждения об обратном.
Tracing the path of HIP 46950 backwards suggests that it would have been in the vicinity of the Scorpius-Centaurus Association about 13 million years ago. Отслеживая путь HIP 46950 в прошлое, можно предположить, что около 13 миллионов лет назад она находилась вблизи ассоциации Скорпиона-Центавра.
All cars in the vicinity of Wonder World. Всем машинам вблизи "Мира чудес":
NATO fighter aircraft reported three MI-8 helicopters on a soccer field (1 white and 2 grey) in the vicinity where contact was lost. Истребители НАТО сообщили, что вблизи того места, где была утеряна цель, на футбольном поле стояло три вертолета Ми-8 (один белый, два серых).
Cars on both sides of the road in the vicinity were ablaze and there was a lot of smoke. Автомобили по обеим сторонам дороги вблизи места взрыва сгорели, и было много дыма.
By contrast, other witnesses were certain that there were no roadworks in the vicinity in the days prior to the explosion. С другой стороны, другие свидетели были уверены в отсутствии каких-либо дорожных работ вблизи этого района накануне дня взрыва.
IDF retaliation in the vicinity of Shab'a and Kafr Shuba involved aerial bombs, mortars, artillery and small arms, with one mortar round landing close to a UNIFIL position. В ответ на эти действия ИДФ нанесли удары с воздуха, обстреляли из минометов и артиллерийских орудий, а также из стрелкового оружия районы вблизи Шебаа и Кафр-Шубы; в ходе этого обстрела одна мина упала вблизи позиции ВСООНЛ.
It has not yet been manned, and there are no soldiers in the vicinity. На самом объекте и вблизи его пока нет солдат.
Firing of rockets by Hezbollah from the vicinity of these bases might explain the large number of "close firings" described above. Запуск ракет "Хезболлы" с участков, расположенных вблизи этих баз, может служить объяснением большого количества случаев "близких ударов", описанных выше.