Английский - русский
Перевод слова Vicinity
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Vicinity - Вблизи"

Примеры: Vicinity - Вблизи
Houses are also demolished on the same grounds in the vicinity of settlements to allow for their expansion. По тем же причинам разрушаются также дома вблизи поселений, для того чтобы создать возможности для их расширения.
Partly German Sinti and Roma also live in large numbers in other regions in the vicinity of small towns. Часть немецких синти и рома также проживают во многих других районах, вблизи небольших городов.
Government has offered to construct building for United Nations organizations in vicinity of ECLAC premises. Правительство предложило построить здание для организаций системы Организации Объединенных Наций вблизи помещений ЭКЛАК.
Secondly, refugee populations are frequently located in environmentally sensitive areas, including the vicinity of national parks and other protected areas. Во-вторых, беженцы часто размещаются в экологически уязвимых районах, в том числе вблизи национальных парков и других охраняемых районов.
Two days later, Eritrea attacked Ethiopia on the Afar/Eritrea border in the vicinity of Bure. Спустя два дня Эритрея напала на Эфиопию на границе Афар/Эритрея вблизи Буре.
There were also cases in which armed elements conducted operations in the vicinity of United Nations positions. Также имели место случаи, когда вооруженные элементы проводили операции вблизи позиции Организации Объединенных Наций.
There has also been a large number of looting incidents in villages in the vicinity of the Gali canal. Было также отмечено много случаев грабежей в деревнях вблизи Гальского канала.
As in the past, these alleged overflights took place in the vicinity of international air corridors. Как и в прошлом, указанные облеты имели место вблизи международных воздушных коридоров.
These people are now clustered in the vicinity of the Po river. В настоящее время эти люди сосредоточены вблизи реки По.
Aircraft cause noise pollution in the vicinity of airports and release emissions including at high altitude. Воздушные суда являются источником шумового загрязнения вблизи аэропортов и выбросов загрязнителей, в том числе на большой высоте.
At 2200 hours a number of artillery shells fell in the vicinity of the abandoned Lebanese Army barracks in Nabatiyah al-Fawqa. В 22 ч. 00 м. вблизи покинутых казарм ливанской армии в Набатии эль-Фауке упало несколько артиллерийских снарядов.
The locals were warned afterwards to cease such celebrations in the vicinity of the border crossing-point. Местных жителей впоследствии предупредили не проводить таких празднеств вблизи ППГ.
For example, seventy-five per cent of the industrial units in Sri Lanka were located in the vicinity of the capital, Colombo. Например, 75 процентов промышленных предприятий Шри - Ланки находятся вблизи столицы страны Коломбо.
Aircraft operations generate substantial noise in the vicinity of both commercial and military airports. Самолеты являются источником значительного шума вблизи коммерческих и военных аэропортов.
Such conditions have been similarly felt among the wider local community in the vicinity of the refugee camps. Такие же условия созданы и в более широких рамках местной общины вблизи лагерей беженцев.
On 30 August, the CIS peacekeeping forces also observed a light aircraft flying along the ceasefire line in the vicinity of Tagiloni Village. 30 августа миротворческие силы СНГ также заметили легкий летательный аппарат, летевший вдоль линии прекращения огня вблизи села Тагилони.
Thus, high levels of heavy metal contamination have been recorded in water and sediments in the vicinity of the smelters. Например, вблизи плавильных печей регистрируются высокие уровни загрязнения тяжелыми металлами в воде и речных отложениях.
The armed elements became more assertive and showed an increasing tendency to operate in the vicinity of villages and UNIFIL positions. Вооруженные элементы стали вести себя более уверенно и все чаще начинают действовать вблизи селений и позиций ВСООНЛ.
EOD also began removing the most dangerous mine fields in the vicinity of the airport. Эти группы приступили также к разминированию наиболее опасных минных полей вблизи аэропорта.
The Lebanese Army engineer regiment deployed teams to clear areas along the Blue Line in the vicinity of Markabe. Инженерный полк Ливанской армии разместил группы для разминирования районов вдоль «голубой линии» вблизи Маркабе.
Moreover, these buildings were permanent homes rather than weekend homes, constructed in the vicinity of existing farms. Кроме того, эти сооружения были постоянными жилищами, а не загородными домами, построенными вблизи существующих ферм.
The majority of UNMIS installations are located in the vicinity of airfields. Большинство объектов МООНВС расположены вблизи аэродромов.
In the vicinity to local fires, daily PM2.5 and PM10 concentrations can increase manifold and hourly values 10 - 20-fold. Вблизи локальных очагов возгорания суточные концентрации ТЧ2,5 и ТЧ10 могут возрастать многократно, а часовые - в 10-20 раз.
In addition, Internal Security Forces patrols are focusing their activities on the coastal road, especially in the vicinity of Saida. Кроме того, патрульные группы Сил внутренней безопасности сосредоточивают свои действия на районе этой прибрежной автодороги, особенно вблизи Сайды.
In 2009, the previous Group of Experts identified 15 primary diamond deposits in the vicinity of the town. В 2009 году предыдущая Группа экспертов установила 15 главных алмазных месторождений вблизи города.