Английский - русский
Перевод слова Vicinity

Перевод vicinity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вблизи (примеров 458)
The locals were warned afterwards to cease such celebrations in the vicinity of the border crossing-point. Местных жителей впоследствии предупредили не проводить таких празднеств вблизи ППГ.
Moreover, these buildings were permanent homes rather than weekend homes, constructed in the vicinity of existing farms. Кроме того, эти сооружения были постоянными жилищами, а не загородными домами, построенными вблизи существующих ферм.
During periods of intensive fighting between the Syrian armed forces and armed members of the opposition, local inhabitants of areas under fire fled, moving to safer areas in the area of separation and limitation, at times seeking shelter in the vicinity of United Nations position 80. Во время интенсивных столкновений между Сирийскими вооруженными силами и бойцами оппозиции жители охваченных районов пытались спастись, перемещаясь в более безопасные зоны в районе разъединения и ограничения, иногда ища укрытия вблизи позиции 80 Организации Объединенных Наций.
way to and from school and in the vicinity of schools и из школы и вблизи школ
To avoid escalation, the UNIFIL troops handed over a memory card. On 23 January, in the vicinity of Hanin (Sector West), a civilian car overtook a UNIFIL patrol and stopped a short distance ahead, signalling the patrol for assistance. Для избежания эскалации военнослужащие ВСООНЛ отдали им одну из карт памяти. 23 января вблизи Ханина (Западный сектор) гражданский автомобиль, обогнавший патруль ВСООНЛ, вскоре остановился и просигналил патрулю о том, что ему нужна помощь.
Больше примеров...
Окрестности (примеров 39)
Is there anywhere at all in the vicinity where you think they're most likely to have gone? Куда они могли пойти в этой окрестности с наибольшей вероятностью по вашему мнению?
Makaev would take Armen on botanical excursions, teaching him to identify plants from Sosnowski and Grossheim's "Determinants of plant life in the vicinity of Tbilisi" (1920). Макаев брал Армена Тахтаджяна на экскурсии и учил определять растения по книге Сосновского и Гроссгейма «Определитель растений окрестности Тифлиса».
In 1406, Carlo and the Bua brothers joined forces to raid and devastate Acarnania and the vicinity of Arta, but the city itself, stoutly defended by Maurice Spata, held out. В 1406 году он совершил набег и опустошил Акарнанию и окрестности Арты, но сам город, решительно защищенный Муриком Шпатой, устоял.
One way to remove the noise is to filter the signal with a notch filter at the mains frequency and its vicinity, which could excessively degrade the quality of the ECG since the heart beat would also likely have frequency components in the rejected range. Одним из способов удаления шума является фильтрация сигнала с помощью полосно-заграждающего фильтра по частоте сети и её окрестности, что может сильно испортить качество ЭКГ, поскольку биение сердца может иметь близкие к отсекаемой области частотные компоненты.
The shelling also extended to outlying areas of Nabatiyah al-Fawqa, Habbush, Arabsalim, Jarju', Ayn Bu Siwar and Jba', to the vicinity of the abandoned Lebanese Army barracks and to the Mlita and Jabal Safi hills. Огонь также был перенесен на окрестности Набатии аль-Фавки, Хаббуша, Арабсалима, Джарджу, Айн-Бу-Сивара и Джбы, на районы, прилегающие к пустующим казармам ливанской армии, и на холмы Млита и Джебель-Сафи.
Больше примеров...
Рядом (примеров 83)
In case of a Class 0 component also the working pressure shall be marked in the vicinity of the approval mark mentioned in paragraph 5.4. 5.7 На элементах класса 0 рядом со знаком официального утверждения, упомянутым в пункте 5.4, указывают также эксплуатационное давление.
Do you see anyone else in the vicinity? А ты видишь ещё кого-нибудь рядом?
Stephen remembers you being in the vicinity of his accident. Стивен вспомнил, что вы были рядом во время аварии
How do you think it would look for a Fortune 500 CEO to be in the vicinity of a murder scene? Как вы себе представляете одного из самых успешных директоров рядом с местом преступления?
The distance between the shoulder-straps in the vicinity of the neck should be at least the width of the neck of the appropriate manikin. Расстояние между плечевыми лямками, проходящими рядом с шеей, должно быть не меньше ширины шеи соответствующего манекена.
Больше примеров...
Близ (примеров 37)
He also visited two collective centres for Serbian refugees, located in the vicinity of Pristina. Специальный представитель также посетил два лагеря сербских беженцев близ Приштины.
In his words, he is still commander of the 25th brigade stationed in the vicinity of Batumi. По его словам, он продолжает командовать личным составом 25-й бригады, дислоцированной близ Батуми.
On August 5, 4th Infantry Division, North Korean People's Army (NKPA), crossed the Naktong River in the vicinity of Yongsan, attempting to cut US supply lines to the north as well as gaining a bridgehead into the Pusan Perimeter. 5-го августа 4-я пехотная дивизия народной армии Северной Кореи переправилась через реку Нактонган близ Ёнсана пытаясь рассечь американскую линию снабжения и захватить плацдарм внутри Пусанского периметра.
Mel Baer, a Sandia team member, determined that the explosion likely occurred in the vicinity of the first (most forward) powder bag, corroborating the Navy's conclusion on this point. Мел Баер, другой специалист «Сандии», определил, что взрыв произошёл близ первого картуза, что подтвердило заключение флота на этот счёт.
At the end of September, large-scale construction was begun in the vicinity of the monument honouring the mediaeval Serbian Kosovo heroes in Gazimestan, near Pristina. В конце сентября было начато широкомасштабное строительство вблизи средневекового памятника косовским сербским героям в Гажиместане близ Приштины.
Больше примеров...
Район (примеров 39)
U Win Htwe was reportedly in his room with some friends, migrant workers from Myanmar, when local police officials arrived in the vicinity. По имеющимся сведениям, У Вин Тхве находился в своей комнате с несколькими приятелями, рабочими-мигрантами из Мьянмы, когда в этот район прибыли сотрудники местной полиции.
In fact, what Ethiopia did was to ask members of the international media to leave the vicinity so that the work of the facilitators may not face undue complications. Фактически, Эфиопия лишь предложила представителям международных средств массовой информации покинуть соответствующий район, с тем чтобы посредники не испытывали в своей работе чрезмерных сложностей.
The main purpose of the road is to allow the Lebanese Armed Forces and UNIFIL to better patrol and control the area in the vicinity of the Blue Line and to react more rapidly in response to incidents along the Line. Эта дорога предназначается главным образом для того, чтобы позволить Ливанским вооруженным силам и ВСООНЛ более эффективно патрулировать и контролировать район вблизи «голубой линии» и более оперативно реагировать на инциденты в районе линии.
Concentrate on the vicinity of Dieppe. Обрати внимание на район Дьеппа.
The following day bombs were dropped in the vicinity of Bentiu, the state capital, and on 31 March, aerial bombardments occurred in the area of Manga and Panakuach. На следующий день бомбардировке подверглись окрестности города Бентиу, столицы штата, а 31 марта - район Манги и Панакуача.
Больше примеров...
Около (примеров 72)
MALP TER shows immediate gate vicinity clear. ТЭР зонда показывает, что около врат чисто.
Did you see anyone in the vicinity of your car, or maybe somebody watching you in the home or on the street? Вы видели кого-то около машины, может кто-то наблюдал за вами в "Маяке" или на улице?
Some 10,000 family members of UNITA troops are also encamped in the vicinity of the quartering areas. Около 10000 членов семей военнослужащих УНИТА также сосредоточено вблизи от районов расквартирования.
On the morning of 6 January, at around 5.35 a.m. a missile was reportedly fired in the vicinity of the al-Daya house, close to the Hassan al-Banna mosque, which killed an elderly man. По сообщениям, утром 6 января, около 5 ч. 35 м., рядом с домом ад-Дайя, недалеко от мечети Хассан аль-Банна, была выпущена ракета, которой был убит пожилой человек.
A wall was proposed in 2000 to lie at z=1.47 in the vicinity of radio galaxy B3 0003+387. В 2000 году была предложена стена, находящаяся на расстоянии z=1,47 около радиогалактики B3 0003+387.
Больше примеров...
Соседство (примеров 1)
Больше примеров...
Вокруг (примеров 33)
We've searched the building, the immediate vicinity. Мы обыскали здание и все вокруг.
The Byzantine army encamped on a barren plain in the vicinity of Azaz and dug a deep defensive trench around their position. Византийская армия расположилась станом в бесплодной равнине в окрестностях Аазаза и вырыла глубокий оборонительный ров вокруг своих позиций.
During the first attack described in the previous section, nine villages around Shataya, a town in the vicinity, were destroyed and 85 people were killed, including five women and three children. Во время первого нападения, описанного в предыдущем разделе, 9 деревень вокруг Шатая, города неподалеку, были разрушены и 85 человек убиты, в том числе пять женщин и три ребенка.
After Girl Pat left Corcubión, there was speculation in the port that Orsborne intended to fish in the waters around Gibraltar, but there was no sighting of the vessel in that vicinity. После того, как Герл Пат покинула Коркубион, в порту ходили слухи, что Осборн собирался ловить рыбу в водах вокруг Гибралтара, но присутствия судна в этом районе не было обнаружено.
The danger of the issue lies in that such military movements are being stealthily undertaken in south Korea and its vicinity by new naval and air forces, including huge tanks and armoured vehicles and airplane formations of the U.S. imperialist aggression forces. Опасно здесь то, что такие военные демарши скрытно сопровождаются развертыванием в Южной Корее и вокруг нее новых военно-морских и военно-воздушных формирований из состава империалистских агрессивных сил США, в том числе большого количества танков, бронемашин и авиации.
Больше примеров...
Зоне (примеров 35)
Anacapa was not successful in engaging any enemy submarines, although she is believed to have damaged two friendly subs with depth charges when they were improperly operating in her vicinity. Anacapa не достиг успеха в поисках вражеских подводных лодок, хотя, как считается, им были повреждены глубинными бомбами две дружественные подлодки, оказавшиеся в зоне патрулирования корабля.
For the purposes of the risk assessment methodology described here it is assumed that in all cases one person is in close proximity to the item of explosive ordnance and that there may be other people in the general vicinity of the detonation. Для целей описываемой здесь методологии оценки рисков делается допущение, что во всех случаях в непосредственной близости к предмету категории взрывоопасных боеприпасов находится один человек и что в общей зоне взрыва могут находиться и другие люди.
These restrictions impede the Mission's ability to discharge its monitoring mandate, which requires the United Nations not only to monitor the Zone, but also to monitor the forces of the two parties after their redeployment and repositioning in the vicinity of the Zone. Эти ограничения ослабляют способность Миссии выполнять свои обязанности по наблюдению, которые требуют, чтобы Организация Объединенных Наций осуществляла наблюдение не только на территории зоны, но и наблюдение за силами обеих сторон после их передислокации и перегруппировки на прилегающей к зоне территории.
There should be no man-made or natural obstructions, including stationary vehicles on roads and parking areas in the vicinity of schools that might block children's view of the road and vehicles travelling along it, or drivers' view of children; (4.4 (o)) на дорогах и стоянках в зоне возле школ не следует размещать искусственные и естественные препятствия, включая стоящие транспортные средства, которые затрудняли бы детям обзор дороги и движущихся по ней транспортных средств, а водителям - видимость детей; (4.4 о))
The 3-star Hotel Lucky is situated in the green zone of Budapest in the vicinity of M3 highway. З-звездный отель Hotel Lucky находится в зеленой зоне города Будапешта (Budapest), вблизи автомагистрали M3.
Больше примеров...
Округе (примеров 14)
And you didn't see our suspect anywhere in the vicinity? И вы не обнаружили нашего подозреваемого нигде в округе?
All units in the vicinity. Все подразделения в округе.
(a) Abu Sikin village and several villages in the vicinity were attacked by armed militia groups, supported by various SAF elements (believed to be from the Border Intelligence Guard), in October and December 2006; а) в период с октября по декабрь 2006 года деревня Абу-Сикин и несколько деревень в округе подверглись нападению со стороны вооруженных групп боевиков, которым оказывали поддержку различные элементы Суданских вооруженных сил (по всей вероятности, являвшиеся сотрудниками Разведывательной службы пограничной охраны);
The Vicinity of Schools: Under the Compulsory Education Law, the State must ensure that schooling facilities are available to students within their municipal district, and pupils must enrol in a recognized school in that same district. Близость учебных заведений: в соответствии с Законом об обязательном образовании государство обеспечивает для учащихся наличие школ в их муниципальном округе, и учащиеся должны зачисляться в утвержденное учебное заведение своего округа.
The Monitoring Group of the Economic Community of West African States believes it has identified some of the dead combatants as Liberians after clashes with junta elements and has reportedly captured more than 100 Liberian fighters in the vicinity of Kailahun and in Kono district. Группа наблюдения за прекращением огня ЭКОВАС утверждает, что после стычек с подразделениями хунты она сумела установить, что некоторые из убитых комбатантов являются либерийцами, и, по сообщениям, ею захвачено свыше 100 бойцов-либерийцев вблизи Каилахуна и в округе Коно.
Больше примеров...
Местности (примеров 21)
This would in turn be affected by the level of cooperation and mutual understanding of any Timorese security agencies in the vicinity. На это, в свою очередь, влиял бы уровень сотрудничества и взаимопонимания со стороны тиморских служб безопасности, присутствующих в данной местности.
Several minutes later, two United Nations military observers and one Lebanese interpreter from Observer Group Lebanon, on patrol north of the Blue Line in the same vicinity, came under IDF tank and machine gun fire. Через несколько минут два военных наблюдателя Организации Объединенных Наций и один ливанский переводчик из Группы наблюдателей в Ливане во время патрулирования к северу от «голубой линии» в той же местности попали под танковый и пулеметный обстрел ИДФ.
Multiple laps of hilly terrain in the vicinity of Dorking incorporate further categorised climbs, including Leith Hill - the highest point in South-East England. Далее гонщики проходят несколько кругов по холмистой местности в окрестностях Доркинга где расположены несколько категорийных подъёмов, включая Лейт Хилл - самую высокую точку в Юго-Восточной Англии.
When performed in the vicinity of aquifers used for water supply, selected oil well logging is likely to yield immediate information about the integrity of the well casings which could provide enough information to conduct a scoping level investigation. Геофизическое исследование нефтяной скважины в непосредственной близости от водоносных слоев, используемых для водоснабжения, может дать информацию о состоянии обсадной трубы в скважине, а также представить достаточно сведений для решения вопроса о целесообразности проведения исследования на местности.
The next day, September 5, the 3rd Battalion, 27th Infantry turned its attack across rugged terrain toward Haman and drove through to the vicinity of the 24th Infantry command post. На следующий день 5 сентября третий батальон27-го пехотного полка повернул направления наступления к пересечённой местности окружающей Хаман и прошёл близ командного пункта 24-го пехотного полка.
Больше примеров...
Близость (примеров 10)
On the whole, the comparison of the Roma and general populations points to a completely different level of development despite the geographical vicinity. В целом сравнение общин рома и общего населения свидетельствует об абсолютно разном уровне развития, несмотря на географическую близость.
However, "the vicinity" does not mean from within the bases as mentioned above. Вместе с тем "близость" позиций не означает непосредственное нахождение на территории баз, как упомянуто выше.
This is an obvious violation of international humanitarian law and also put the United Nations forces in danger. However, "the vicinity" does not mean from within the bases as mentioned above. Вместе с тем "близость" позиций не означает непосредственное нахождение на территории баз, как упомянуто выше.
Geographic vicinity as well as historical and cultural relations have made Italian public opinion very sensitive to the events that are taking place in Bosnia and Herzegovina, and to the need for a just and lasting peace between the various ethnic and religious groups. Географическая близость, а также исторические и культурные связи вынуждают итальянскую общественность принимать близко к сердцу разворачивающиеся в Боснии и Герцеговине события, а также осознавать необходимость справедливого и прочного мира между различными этническими и религиозными группами.
In the vicinity of diplomatic representation and international organizations linked to biodiversity Непосредственная близость к дипломатическим представительствам и международным организациям, занимающимся вопросами биоразнообразия
Больше примеров...
Расположения (примеров 24)
UNIFIL has also received assurances from the Islamic Resistance, through the Lebanese Army, that they will not conduct operations in the vicinity of UNIFIL positions. ВСООНЛ также по каналам ливанской армии получили заверения Исламского сопротивления, что эта организация не будет проводить операций в районе расположения позиций ВСООНЛ.
This area is very appreciated for residential purposes due to the vicinity of the center (just 1.2 Km to Nám. Republiky), the Parukářka park and the Žižkov hill. "Жижков" в последние годы является одной из самых популярных районов из-за расположения относительно центра города и относительно крупных парков (парк Парукаржка и парк Витков).
(e) Freedom to park and/or stay in the vicinity of military positions of the Syrian Government and places of the armed opposition in accordance with the mandate; ё) свобода парковки и/или нахождения в районе расположения военных позиций сирийского правительства и в местах дислокации вооруженной оппозиции в соответствии с мандатом;
The Clinic is expected to respond to United Nations emergencies in the geographical vicinity of the Base, provide educational courses and serve as a pandemic contingency to support national preparedness and response activities. Медпункт должен принимать меры в случае объявления Организацией Объединенных Наций чрезвычайного положения в районе расположения Базы, организовывать учебные курсы и осуществлять планирование на случай чрезвычайных ситуаций, вызванных пандемией, содействуя проводимым на национальном уровне мероприятиям по обеспечению готовности к ним и по ликвидации их последствий.
Hourly average values were not deemed suitable in the scope of the Gothenburg Protocol, although they were appropriate for monitoring and environment protection purpose in the vicinity of a plant. Определение ПЗВ следует рассматривать дифференцированно. Среднечасовые значения были сочтены неприемлемыми для сферы действия Гëтеборгского протокола, хотя они являются приемлемыми для целей мониторинга и охраны окружающей среды в районе расположения предприятия.
Больше примеров...
Близлежащих районах (примеров 6)
It seeks to reach out to the poorest of the poor and deprived urban sections in the vicinity. Эта программа направлена на оказание помощи беднейшим и обездоленным слоям городского населения в близлежащих районах.
It helped to insulate the strategically important peninsula from the fighting and tensions in the vicinity, and it later created conditions conducive to negotiations by the parties on a settlement of the dispute. Это помогло изолировать стратегически важный полуостров от боевых действий и напряженности в близлежащих районах и позднее создало условия, способствовавшие переговорам сторон по урегулированию спора.
With regard to off-site swing space, most staff members relocated from the Secretariat would be moved to newly leased or existing leased space in the vicinity. З. Что касается подменных помещений за пределами комплекса, большая часть сотрудников, перемещенных из Секретариата, переедут в новые арендуемые помещения или имеющиеся арендуемые помещения в близлежащих районах.
Civilians are no longer safe, and can be injured as a result of combat that takes place in their vicinity. Гражданские лица более не находятся в безопасности и могут получить ранения в результате боевых действий, которые происходят в близлежащих районах.
The mill has an impact on water quality and ecology in its vicinity; however, the area of the affected parts of the lake became much smaller due to pollution control measures in the 1980s and 1990s. Этот завод оказывает воздействие на качество воды и окружающую среду в близлежащих районах; однако площадь затрагиваемых районов этого озера значительно сократилась в результате принятия в 1980-х и 1990-х годах мер по ограничению загрязнения.
Больше примеров...
Прилегающей (примеров 12)
The tunnel exposes a total length of 485 m of the wall, revealing the methods of construction and the various activities in the vicinity of the Temple Mount. Тоннель открывает доступ к 485 метрам стены, выявляя методы строительства и разнообразные виды деятельности на территории, прилегающей к Храмовой горе.
Water wells in the vicinity had also been completely destroyed. Были также полностью уничтожены водные скважины в прилегающей местности.
Provided safe and orderly passage at two crossing points and monitored the immediate United Nations buffer zone vicinity of two other crossing points Обеспечение безопасного и упорядоченного перехода в 2 пунктах пересечения буферной зоны и контроль за территорией, непосредственно прилегающей к буферной зоне Организации Объединенных Наций, в районе двух других пунктов ее пересечения
It began in 1676 when the 5th daimyō Maeda Tsunanori moved his administration to the castle and began to landscape a garden in this vicinity. Его начало берёт с 1676 года, когда 5-й лорд Маэда Цунамори перевёл свою администрацию в замок и начал заниматься благоустройством прилегающей территории.
An adequate sampling policy comprising environmental, background and investigation-related points in the vicinity of Al Hakam could have enhanced the chances of detecting proscribed materials in the vicinity. Адекватная политика отбора проб, включающая в себя взятие проб окружающей среды и фоновых проб и проведение расследований в окрестностях Эль-Хакама, могла бы повысить шансы на выявление запрещенных материалов в прилегающей зоне.
Больше примеров...