Английский - русский
Перевод слова Vicinity

Перевод vicinity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вблизи (примеров 458)
This was occurring in the vicinity of the border with the Sudan. Эти события происходили вблизи границы с Суданом.
All flights remained in the vicinity of Cazin Airfield. Все полеты происходили вблизи аэродрома Цазина.
Since the end of January, a Syrian armed forces main battle tank and an anti-aircraft gun have remained in the area of separation in the vicinity of Khan Arnabah and at С конца января основной боевой танк и зенитное орудие сирийских вооруженных сил находятся в районе разъединения соответственно вблизи Хан-Арнабы и Эль-Катании.
b The highest lease rate used for commercial space in New York in the vicinity of Headquarters in 2005 is $45 per square foot. Ь Самая высокая используемая ставка арендной платы за предоставляемые на коммерческой основе помещения в Нью-Йорке вблизи Центральных учреждений в 2005 году составляет 45 долл. США за квадратный фут.
Obligation of the flag State to respect the safety zones established by the coastal State around artificial islands, installations and structures and to comply with generally accepted international standards regarding navigation in the vicinity of artificial islands, installations and structures and safety zones. Обязательство государства флага уважать зоны безопасности, установленные прибрежным государством вокруг искусственных островов, установок и сооружений, и соблюдать общепринятые международные стандарты в отношении судоходства вблизи искусственных островов, с установок и сооружений и зон безопасности.
Больше примеров...
Окрестности (примеров 39)
But there was also a moped and the boys were seen in the vicinity. Не забывайте о мопеде! Мальчиков видели в окрестности.
Three of them have balconies overlooking the swimming pool, and the studio's terrace has a magnificent view over Veliko Tarnovo and Arbanasi's vicinity. Три номера имеют балконы с видом на бассейн и террасы. Студия имеет великолепный вид на окрестности города Велико Тырново и Арбанаси.
Okay, according to the calculations, the bones must have started out from somewhere in this vicinity. Хорошо, согласно вычислениям, кости должны были первоначально находиться где-то в этой окрестности
The cell phone puts him in the vicinity Мобильник помещает его в окрестности
On March 27, 1974, two days before Mariner 10 made its flyby of Mercury, instruments began registering large amounts of ultraviolet radiation in the vicinity of Mercury that, according to one astronomer, "had no right to be there". 27 марта 1974 года, за два дня до пролёта автоматической межпланетной станции Маринер-10 рядом с Меркурием, инструменты на её борту зарегистрировали сильное ультрафиолетовое излучение в окрестности Меркурия, появление которого оказалось неожиданным.
Больше примеров...
Рядом (примеров 83)
An explosive device went off in the vicinity of a Border Police patrol in the Ramallah area. Рядом с патрулем пограничной полиции в районе Рамаллаха взорвалось взрывное устройство.
I just stand there in the general vicinity while he - I don't want to talk about it. Я просто стою рядом, пока он... не хочу это обсуждать.
Incidents included explosives placed inside or in the vicinity of schools and threats made against education officials if schools were used as polling centres. К числу инцидентов относятся: установка взрывчатых веществ в школах или рядом с ними и угрозы в адрес работников сферы образования в случае использования школ в качестве избирательных участков.
How do you think it would look for a Fortune 500 CEO to be in the vicinity of a murder scene? Как вы себе представляете одного из самых успешных директоров рядом с местом преступления?
Where possible, Rotation Coordinators are assigned from peacekeeping missions located in the geographical vicinity of the troop- and police-contributing countries in order to reduce travel expenses related to the deployment of Rotation Coordinators Координаторы по вопросам ротации по возможности назначаются из миссий по поддержанию мира, расположенных рядом со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, в целях сокращения путевых расходов, связанных с развертыванием координаторов по вопросам ротации
Больше примеров...
Близ (примеров 37)
In the vicinity of Hills 464 and 380 the battalion discovered at daybreak that it was virtually surrounded by North Koreans. Близ высот 464 и 380 американцы обнаружили, что батальон фактически окружён северокорейцами.
The fighting north of Taegu on September 11 in the vicinity of Hills 660 and 314 was heavy and confused. Бои, проходившие 11 сентября на севере Тэгу близ высот 660 и 314, были тяжёлыми и запутанными.
Large-scale government reinforcements arrived in the region throughout December, and intense fighting was reported in the vicinity of Huambo during the first week of January 1999. В течение всего декабря в регион прибывали крупные подкрепления правительственных сил, и поступили сообщения об ожесточенных боях близ Уамбо в течение первой недели января 1999 года.
Shepherd served in defensive sectors in the vicinity of Verdun. Шеперд служил в оборонительных секторах близ Вердена.
Members of Task Force Manchu who escaped from Hill 209 brought back considerable intelligence information of North Korean activity in the vicinity of the Paekchin ferry crossing site. Члены боевой группы Манчу, которым удалось бежать с высоты 209, доставили важную развединформацию о вражеской активности близ парома Пэкчин.
Больше примеров...
Район (примеров 39)
Have NYPD send all units to the vicinity. Пошли все машины полиции в этот район.
At El Ma'an, militant fundamentalist businessman and financier Abukar Omar Adani made arrangements for the troops to be transported by dhow to the vicinity of Marka, Lower Shabelle. В порту Эль-Маан представитель воинствующих фундаменталистов бизнесмен и финансист Абукар Омар Адани обеспечил перевозку этих военнослужащих на борту «дау» в район, расположенный возле населенного пункта Марка, Южный Шабель.
He said that an investigation into the incident would be carried out. On 5 November, Syrian armed forces on a hilltop position fired towards an UNDOF convoy travelling in the vicinity of Jaba in the area of limitation. Он заявил, что в отношении этого инцидента будет проведено расследование. 5 ноября Сирийские вооруженные силы, занимавшие позицию на высоте, обстреляли автоколонну СООННР, следовавшую через район ограничения неподалеку от Джабы.
Concentrate on the vicinity of Dieppe. Обрати внимание на район Дьеппа.
Having been taken to the vicinity of Bastiones Beach, in Moroccan territorial waters, they were made to jump into the water, at a place where they were out of their depth. Они были доставлены в район пляжа Бастьонес, в территориальных водах Марокко, где их заставили прыгнуть в воду, причем на такой глубине, на которой никто из них не доставал до дна.
Больше примеров...
Около (примеров 72)
During the month of November, two separate incidents, in which some 60 civilians were brutally killed, took place in the vicinity of Ruhengeri. В течение ноября около Рухенгери произошло два инцидента, в ходе которых около 60 мирных жителей было жестоко убито.
As the Council is aware, AMISOM is currently deployed with some 3,450 troops, and is securing the airport, seaport and a critical road junction in Mogadishu, while also conducting patrols in the vicinity of the airport. Как известно Совету, АМИСОМ, в составе которой в настоящее время развернуто около 3450 военнослужащих, обеспечивает безопасность аэропорта, морского порта и одного из важнейших пересечений дорог в Могадишо, осуществляя наряду с этим патрулирование в окрестностях аэропорта.
The total number of ALTA leases to expire between 1997 and 2028 is provisionally estimated to be in the vicinity of 13,141. Общее число договоров об аренде по договору о ВАСЗ, срок действия которых истекает в период с 1997 года по 2028 года, по предварительной оценке составляет около 13141.
Determine the height of the treadwear indicators by measuring the difference between the total depth of the tread groove in the vicinity of the treadwear indicator and the depth to the top of the treadwear indicator. 3.5.5.7 Определить высоту индикаторов износа протектора путем измерения разницы между общей глубиной канавки протектора около индикатора износа и глубиной до верхней точки индикатора износа.
It was therefore concluded that Herschel's four satellites were spurious, probably arising from the misidentification of faint stars in the vicinity of Uranus as satellites, and the credit for the discovery of Ariel and Umbriel was given to Lassell. Поэтому пришли к выводу, что 4 спутника, замеченных Гершелем помимо двух, были иллюзорными - вероятно, результатом ошибочной идентификации звёзд около Урана как спутников, и открытие Ариэля и Умбриэля было признано за Ласселом.
Больше примеров...
Соседство (примеров 1)
Больше примеров...
Вокруг (примеров 33)
As from 23 November, KFOR and EULEX began security patrols in the vicinity of the substation. С 23 ноября СДК и ЕВЛЕКС осуществляют патрулирование вокруг подстанции в целях ее охраны.
The current activities of EUFOR in the Central African Republic are limited to securing the Birao airfield and the conduct of patrols in and around its immediate vicinity. Нынешняя деятельность Сил Европейского союза в Центральноафриканской Республике ограничивается обеспечением охраны аэродрома в Бирао и патрулированием его территории и непосредственно вокруг него.
In addition the United Kingdom also considers the monitoring of the environment in the vicinity of nuclear weapon complexes as a potentially important adjunct to warhead measurements that could be useful to the verification process. Кроме того, Соединенное Королевство рассматривает осуществление мониторинга окружающей среды в зоне вокруг ядерных оружейных комплексов как потенциально важную меру, которая дополнила бы измерения, связанные с боеголовками, и которая могла бы оказаться полезной для процесса контроля.
And it nukes everything in our vicinity - our family, our friends. Оно уничтожает вокруг нас всё - семью, друзей.
During World War II large-scale battles between the Japanese and Allied Navies occurred in the vicinity of Bawean island, especially during the Dutch East Indies campaign of 1941-1942. Во время Второй мировой войны морская акватория вокруг Бавеана стала зоной масштабных сражений между военно-морскими силами союзников и Японии - прежде всего, в ходе боевых действий в Нидерландской Ост-Индии 1941-1942 годов.
Больше примеров...
Зоне (примеров 35)
The carrying capacity of the lifting mechanism should be no less than 3,000 N. The authorized capacity should be posted in the vicinity of the mechanism. Грузоподъемность ПУ должна быть не менее 3000 Н. Допускаемая грузоподъемность должна быть обозначена в зоне его размещения.
The canal stretches from the Danube channel in the vicinity of the old port of Cernavodă, passing across the Dobrogea plateau through the towns of Medgidia and Basarabi, which have become inland ports, to the seaport of Constanţa-Sud. Канал отходит от русла Дуная в зоне старого порта Чернавода и следует по плато Добруджа через населеннее пункты Меджидия и Басараби, ставшие внутренними портами, к морскому порту Констанца-Юг.
In 1972, U.S. Vice Admiral H. S. Duckworth, after reading Japanese records of the battle, commented, "Without a doubt, May 7, 1942, vicinity of Coral Sea, was the most confused battle area in world history." В 1972 вице-адмирал ВМФ США Х.С.Данкворт после прочтения японских отчетов о сражении, прокомментировал: «без сомнения, 7 мая 1942 года в зоне Кораллового моря было наиболее запутанной областью сражения в мировой истории».
At least 40 per cent of applications for permits are refused; the process of application is humiliating; gates are few and often do not open as scheduled; and people within the closed zone and its vicinity are slowly leaving in despair. По меньшей мере 40% заявлений о выдаче пропусков отклоняется; процесс рассмотрения заявлений унизителен; пунктов прохода мало и часто они работают не по расписанию; и люди, проживающие в "закрытой зоне" и вблизи нее, в отчаянии постепенно уходят из нее.
An adequate sampling policy comprising environmental, background and investigation-related points in the vicinity of Al Hakam could have enhanced the chances of detecting proscribed materials in the vicinity. Адекватная политика отбора проб, включающая в себя взятие проб окружающей среды и фоновых проб и проведение расследований в окрестностях Эль-Хакама, могла бы повысить шансы на выявление запрещенных материалов в прилегающей зоне.
Больше примеров...
Округе (примеров 14)
Unit 831, all units in the vicinity... 831-ая, всем подразделением в округе...
Consequently, most children living in the vicinity of those farms were not going to school and left exposed to all kinds of labour abuse and exploitation. В силу этого большинство детей, проживающих в округе, не посещали занятия в школе и лишались защиты от всяческих злоупотреблений и эксплуатации их труда.
Are you the man who knows who owns the best jewellery in this vicinity? Так это вы знаете всех владельцев лучших драгоценностей в округе?
All units in the vicinity. Все подразделения в округе.
The Vicinity of Schools: Under the Compulsory Education Law, the State must ensure that schooling facilities are available to students within their municipal district, and pupils must enrol in a recognized school in that same district. Близость учебных заведений: в соответствии с Законом об обязательном образовании государство обеспечивает для учащихся наличие школ в их муниципальном округе, и учащиеся должны зачисляться в утвержденное учебное заведение своего округа.
Больше примеров...
Местности (примеров 21)
The Tactical Coordination Line remains porous along a significant part of its length, and disputes between villages situated in its vicinity continue, as do illegal trade, hunting and crossings, and miscellaneous minor criminal activity. Тактическая координационная линия остается проницаемой на значительном участке своей протяженности, и продолжаются конфликт между жителями деревень, находящихся в этой местности, равно как и незаконная торговля, охота и пересечения линии, а также прочие мелкие правонарушения.
Since urban areas are commonly in the vicinity of industrial zones, the urban poor must be trained in proper vocational and technical training, and they can be motivated to do so by organizing awareness-raising programmes, workshops, etc. Поскольку городская местность обычно находится вблизи промышленных зон, бедные слои населения городской местности должны проходить соответствующую профессионально-техническую подготовку; их можно мотивировать к этому посредством организации программ по повышению осведомленности, семинаров и т. д.
The range's average altitude is 700 m and rises to 932 m in the vicinity of El Bordj. Средняя высота хребта составляет 700 м; абсолютная высота доходит до 932 м в непосредственной близости от местности Эль-Бордж.
Multiple laps of hilly terrain in the vicinity of Dorking incorporate further categorised climbs, including Leith Hill - the highest point in South-East England. Далее гонщики проходят несколько кругов по холмистой местности в окрестностях Доркинга где расположены несколько категорийных подъёмов, включая Лейт Хилл - самую высокую точку в Юго-Восточной Англии.
The results showed highly elevated levels of PFOS in a wetland in the vicinity of a fire drill area with a declining gradient out in the adjacent bay (2.2 - 0.2ug/L). Резко повышенные концентрации ПФОС были обнаружены на заболоченной местности, прилегающей к учебно-тренировочному полигону пожарной охраны, с понижающимся градиентом в водах близлежащего залива (2,2 - 0,2 мкг/л).
Больше примеров...
Близость (примеров 10)
However, "the vicinity" does not mean from within the bases as mentioned above. Вместе с тем "близость" позиций не означает непосредственное нахождение на территории баз, как упомянуто выше.
Geographic vicinity as well as historical and cultural relations have made Italian public opinion very sensitive to the events that are taking place in Bosnia and Herzegovina, and to the need for a just and lasting peace between the various ethnic and religious groups. Географическая близость, а также исторические и культурные связи вынуждают итальянскую общественность принимать близко к сердцу разворачивающиеся в Боснии и Герцеговине события, а также осознавать необходимость справедливого и прочного мира между различными этническими и религиозными группами.
In the vicinity of diplomatic representation and international organizations linked to biodiversity Непосредственная близость к дипломатическим представительствам и международным организациям, занимающимся вопросами биоразнообразия
The Continental's vicinity to the Grand Canal means more than just great views. Близость отеля к Гранд-каналу означает не только великолепный вид.
Land-use planning considerations should be taken into account both in the routing of new pipelines (e.g. to limit proximity to populated areas and water catchment areas to the extent possible) and in decisions concerning proposals for new developments/construction in the vicinity of existing pipelines. Необходимо принимать во внимание политику планирования землепользования как при прокладке маршрутов новых трубопроводов (например, в максимально возможной степени ограничить близость трубопроводов к населенным районам и бассейнам рек), так и
Больше примеров...
Расположения (примеров 24)
(e) Freedom to park and/or stay in the vicinity of military positions of the Syrian Government and places of the armed opposition in accordance with the mandate; ё) свобода парковки и/или нахождения в районе расположения военных позиций сирийского правительства и в местах дислокации вооруженной оппозиции в соответствии с мандатом;
In addition, sound absorption of the propagation area shall be measured on both sides of the drive lane between the microphone location and the centre of drive lane in the vicinity of the line PP'. Кроме того, необходимо измерить звукопоглощение области распространения по обе стороны от полосы движения между местом расположения микрофона и центром полосы движения вблизи оси РР'.
Congestion caused by illegal parking in the vicinity of the United Nations had been markedly reduced, and the programme had eased the daily lives and work of Permanent Representatives and New Yorkers alike. Существенно снизилось количество препятствий в связи с парковкой в районе расположения Организации Объединенных Наций, а кроме того, Программа облегчила работу постоянных представителей и каждодневную жизнь нью-йоркцев в целом.
Hourly average values were not deemed suitable in the scope of the Gothenburg Protocol, although they were appropriate for monitoring and environment protection purpose in the vicinity of a plant. Определение ПЗВ следует рассматривать дифференцированно. Среднечасовые значения были сочтены неприемлемыми для сферы действия Гëтеборгского протокола, хотя они являются приемлемыми для целей мониторинга и охраны окружающей среды в районе расположения предприятия.
The observation networks monitor seismic activity around the clock across the country and in the vicinity of particularly important facilities, and study the structure of the lithosphere for practical applications. На сетях наблюдений осуществляется непрерывный контроль за сейсмическим режимом территории республики, контроль за сейсмическим режимом в зоне расположения особо ответственных объектов, изучение строения литосферы для решения прикладных задач.
Больше примеров...
Близлежащих районах (примеров 6)
This year MET students have covered 1750 families under the programme in the vicinity of the institution. В этом году в рамках этой программы студенты Мумбайского образовательного фонда оказали помощь 1750 семьям в близлежащих районах института.
It seeks to reach out to the poorest of the poor and deprived urban sections in the vicinity. Эта программа направлена на оказание помощи беднейшим и обездоленным слоям городского населения в близлежащих районах.
It helped to insulate the strategically important peninsula from the fighting and tensions in the vicinity, and it later created conditions conducive to negotiations by the parties on a settlement of the dispute. Это помогло изолировать стратегически важный полуостров от боевых действий и напряженности в близлежащих районах и позднее создало условия, способствовавшие переговорам сторон по урегулированию спора.
With regard to off-site swing space, most staff members relocated from the Secretariat would be moved to newly leased or existing leased space in the vicinity. З. Что касается подменных помещений за пределами комплекса, большая часть сотрудников, перемещенных из Секретариата, переедут в новые арендуемые помещения или имеющиеся арендуемые помещения в близлежащих районах.
The mill has an impact on water quality and ecology in its vicinity; however, the area of the affected parts of the lake became much smaller due to pollution control measures in the 1980s and 1990s. Этот завод оказывает воздействие на качество воды и окружающую среду в близлежащих районах; однако площадь затрагиваемых районов этого озера значительно сократилась в результате принятия в 1980-х и 1990-х годах мер по ограничению загрязнения.
Больше примеров...
Прилегающей (примеров 12)
The only available data for environmental concentrations of PBBs in areas outside the vicinity of former production sites are those from sediment samples from Greenland, where PBBs were not detected in any sample. Единственными имеющимися сведениями о концентрациях ПБД в окружающей среде за пределами местности, прилегающей к бывшим производственным объектам, являются данные по пробам отложений из Гренландии, где ни одна из проб не показала наличия ПБД.
Water wells in the vicinity had also been completely destroyed. Были также полностью уничтожены водные скважины в прилегающей местности.
Provided safe and orderly passage at two crossing points and monitored the immediate United Nations buffer zone vicinity of two other crossing points Обеспечение безопасного и упорядоченного перехода в 2 пунктах пересечения буферной зоны и контроль за территорией, непосредственно прилегающей к буферной зоне Организации Объединенных Наций, в районе двух других пунктов ее пересечения
It began in 1676 when the 5th daimyō Maeda Tsunanori moved his administration to the castle and began to landscape a garden in this vicinity. Его начало берёт с 1676 года, когда 5-й лорд Маэда Цунамори перевёл свою администрацию в замок и начал заниматься благоустройством прилегающей территории.
PROTECTION OF THE HEADQUARTERS DISTRICT AND ITS VICINITY ОХРАНА РАЙОНА ШТАБ-КВАРТИРЫ И ПРИЛЕГАЮЩЕЙ ТЕРРИТОРИИ
Больше примеров...