Английский - русский
Перевод слова Vicinity
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Vicinity - Вблизи"

Примеры: Vicinity - Вблизи
For ships' boats if stationed in the vicinity of the vessel to which they belong. "Когда судовые шлюпки стоят вблизи судов, которым они принадлежат".
As described above, there were two rocket incidents and an explosion in the vicinity of Tayr Harfa. Как указывалось выше, имели место два инцидента с запуском ракет и взрыв вблизи Тайр-Харфы.
In most cases the STA has changed the type of barrier in the vicinity of a non-yielding object. В большинстве случаев ШТА заменила тип ограждения вблизи объекта жесткой конструкции.
At the request of the Mission, Frente Polisario also provides MINURSO observers with armed escorts for patrols in the vicinity of the border with Mauritania. По просьбе Миссии Фронт ПОЛИСАРИО предоставляет наблюдателям МООНРЗС вооруженное сопровождение во время патрулирования вблизи границы с Мавританией.
The IGAD teams reported heavy SPLM/A in Opposition casualties and observed evidence of fierce fighting in the vicinity of Ayod. Группы ИГАД сообщали о тяжелых потерях в рядах НОДС/А в оппозиции и наблюдали доказательства ожесточенных боев вблизи Айода.
UNDOF reinforced its presence in the vicinity of United Nations position 62 and observation post 56 during the period of heavy fighting. В период тяжелых боев СООННР усилила свое присутствие вблизи позиции 62 и наблюдательного пункта 56 Организации Объединенных Наций.
They see uncontroversial and neutral names of streets in the vicinity of their sites being changed and "albanized". Она видит, как непротиворечивые и нейтральные названия улиц вблизи ее мест меняются и «албанизируются».
This was occurring in the vicinity of the border with the Sudan. Эти события происходили вблизи границы с Суданом.
Sporadic shooting was heard throughout the city, including in the vicinity of the MINUCI headquarters. По всему городу периодически раздавалась стрельба, в том числе вблизи штаб-квартиры МООНКИ.
According to the Ugandan officials, the reason for his refusal was the existence of unburied bodies in the vicinity of the local school. По утверждениям официальных лиц Уганды, причиной его отказа было наличие непогребенных тел вблизи местной школы.
Heavy fighting had been reported also in the vicinity of Bethlehem in the West Bank. Поступили также сообщения о серьезных столкновениях вблизи Вифлеема на Западном берегу.
Dozens of salvos and shells landed in the vicinity of residential villages. Десятки снарядов и мин разорвались вблизи населенных пунктов.
The attacks began with the throwing of stones and Molotov cocktails in the vicinity of the Netzarim Junction on 13 September. Нападения начались с бросания камней и бутылок с зажигательной смесью вблизи пропускного пункта Нецарим 13 сентября.
Overtaking in the vicinity of a pedestrian crossing is forbidden in Portuguese legislation. Законодательством Португалии запрещается обгон вблизи пешеходных переходов.
Drivers must reduce their speed in the vicinity of pedestrian crossings. Вблизи пешеходных переходов водители обязаны снижать скорость движения.
Many patients learn their HIV status at free HIV testing sites in the Katutura vicinity. Многие пациенты узнают свой ВИЧ-статус в бесплатных центрах для тестирования на ВИЧ, расположенных вблизи больницы Катутура.
Such a monument is also notably absent from the vicinity of the Kremlin. Такой памятник также явно отсутствует вблизи Кремля.
A person with an impairment of their vision can use this to recognize people within their vicinity without them saying a word. Это могут использовать люди с нарушениями зрения, чтобы узнавать людей вблизи себя не сказав ни слова.
All units in the vicinity off Penn and Southeast, robbery in progress at Colonial Liberty Bank. Всем подразделениям вблизи Пенн и Юго-восточной: ограбление в "Колониальном банке".
All flights remained in the vicinity of Cazin Airfield. Все полеты происходили вблизи аэродрома Цазина.
The demobilization process is expected to take place in 10 to 13 centres located in the vicinity of assembly sites. Предполагается, что процесс демобилизации будет проходить в 10-13 центрах, размещенных вблизи пунктов сбора.
Reduction of pollution and environmental degradation are problems in all countries, especially in the vicinity of settlements and industrial areas. Сокращение загрязнения и экологической деградации - эти проблемы имеются во всех странах, особенно вблизи населенных пунктов и промышленных районов.
On 21 August, a helicopter was seen crossing the border in the vicinity of Nudo. 21 августа был замечен вертолет, пересекающий границу вблизи Нудо.
Contact was lost near the border of the no-fly-zone in the vicinity of Bosanska Dubica, 25 kilometres north of Prijedor. Контакт был потерян неподалеку от границы запретной для полетов зоны вблизи Босанска-Дубицы, в 25 км к северу от Приедора.
Stones were thrown at Border Policemen and security guards in the vicinity of the Cave of the Patriarchs. Вблизи пещеры Патриархов пограничники и сотрудники сил безопасности были забросаны камнями.