Английский - русский
Перевод слова Vicinity
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Vicinity - Вблизи"

Примеры: Vicinity - Вблизи
Press reports point to heavy fighting in the vicinity of Bir Al-Ghanam, some 50 miles from Tripoli. По сообщениям прессы, тяжелые бои идут вблизи Бир-аль-Ганама, расположенного примерно в 50 милях от Триполи.
The United States acknowledged the serious pollution resulting from the destruction of oil storage tanks in the vicinity of the Lebanese El-Jiyeh electric power plant. Соединенные Штаты признают факт серьезного загрязнения побережья в результате разрушения нефтехранилищ вблизи ливанской электростанции в Эль-Джийе.
Their purpose is to enable fundamental research on particle acceleration in the vicinity of the Sun and an investigation of space weather. Их целью является обеспечение проведения фундаментальных исследований в области ускорения частиц вблизи Солнца и изучения космической погоды.
The 30 May attack occurred in the vicinity of the Second Vice-President's residence. Нападение 30 мая произошло вблизи резиденции второго вице-президента.
Most of urban areas have sewerage systems which are discharged in the vicinity of the surface in water systems. В большинстве сельских районов системы удаления жидких отходов сбрасывают отходы вблизи поверхностных водных систем.
The second phase of the operation will involve the deployment of MINUSTAH forces in the vicinity of priority ports, selected jointly with the Government. Второй этап операции предусматривает развертывание сил Миссии вблизи основных портов, которые будут отобраны вместе с правительством.
A decision has also been made to build a new remand centre in the vicinity of Baku. Также принято решение о строительстве нового следственного изолятора вблизи города Баку.
On 29 December 2008, approximately 120 people protested in the vicinity of the Egyptian embassy in Tel Aviv. 29 декабря 2008 года примерно 120 человек организовали акцию протеста вблизи египетского посольства в Тель-Авиве.
There shall be no obstacle which could affect the sound field within the vicinity of the microphone and the sound source. Вблизи микрофона, а также между микрофоном и источником звука не должно быть никаких преград, которые могут оказать влияние на звуковое поле.
On 23 April, a landmine explosion in the vicinity of the Kidal airstrip seriously injured a MINUSMA peacekeeper and damaged his vehicle. 23 апреля в результате взрыва мины вблизи взлетно-посадочной полосы в Кидале серьезные ранения получил миротворец МИНУСМА и было повреждено его транспортное средство.
UNIFIL first recorded small arms fire from the vicinity of an IDF position in the Shab'a farms area. Вначале ВСООНЛ зарегистрировали факт обстрела с применением стрелкового оружия с места вблизи позиций ИДФ в сельском районе Шебаа.
In addition, the health of people living in the vicinity of hazardous wastes disposal could be affected. Кроме того, это может сказаться на здоровье людей, живущих вблизи от мест удаления опасных отходов.
Measurements of environmental quality in the vicinity; Ь) замеры, позволяющие определить качество окружающей среды вблизи предприятия;
This is particularly evident in the vicinity of the active site lysine 305. Это особенно заметно вблизи остатка активного лизина 305.
Numerous charter flight operators offer flights to other destinations in the vicinity. Многочисленные чартерные операторы предлагают рейсы в другие аэропорты вблизи Касане.
This process creates gas and plasma tori in the vicinity of moons' orbits with the Ionian torus being the most prominent. Этот процесс создает газовые и плазменные торы вблизи от лунных орбит и среди них торус Ио наиболее заметен.
The group entered the north-eastern boundary of the Abyei Area and was observed in the vicinity of Domboloya. Эта группа пересекла северо-восточную границу района Абъей и была замечена вблизи Домболои.
Other incidents were reported to have taken place in the Jenin area, in Ramallah and on roads located in the vicinity of settlements. Как сообщалось, другие инциденты произошли в районе Дженина, в Рамаллахе и на дорогах, располагающихся вблизи от поселений.
Slovenia is particularly interested in regional security in its vicinity, i.e. in south-east Europe. Словения особо заинтересована в обеспечении региональной безопасности вблизи своих границ, т.е. в юго-восточной Европе.
There are also some groundwater areas mapped in the vicinity of the border between Finland and Norway. В стране имеется также ряд районов грунтовых вод, расположенных вблизи границы между Финляндией и Норвегией.
The local organizers have furnished the following information on hotels in the general vicinity of ISTAT. Местные организаторы представили следующую информацию о гостиницах, расположенных вблизи ИСТАТ.
Some 10,000 family members of UNITA troops are also encamped in the vicinity of the quartering areas. Около 10000 членов семей военнослужащих УНИТА также сосредоточено вблизи от районов расквартирования.
Fighting in the vicinity of Kismayo in early December 1995 led to the decision to relocate international staff from the city on a temporary basis. Бои, вспыхнувшие вблизи Кисмайо в начале декабря 1995 года, обусловили решение временно вывести международный персонал из города.
He stated that he had crossed the fence for no reason while playing with friends in the vicinity. Он заявил, что он перелез через ограждение без какой-либо причины на это в то время, когда он играл со своими друзьями вблизи от него.
Many of these attacks have taken place in densely populated areas or in the vicinity of popular gatherings. Многие из этих нападений были осуществлены в густонаселенных районах или вблизи мест массового сбора людей.