Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверку

Примеры в контексте "Verify - Проверку"

Примеры: Verify - Проверку
These States are obliged not to use any nuclear material for explosions, and the IAEA safeguards are required to verify that this obligation is respected. Эти государства взяли на себя обязательство не использовать никакой ядерный материал для взрывов, и гарантии МАГАТЭ должны обеспечивать проверку соблюдения этого обязательства.
It did, however, verify situations where former commissioners committed abuses, claiming that they were working with the army. Тем не менее, она провела проверку ряда случаев, когда бывшие уполномоченные участвовали в злоупотреблениях, ссылаясь при этом на свою принадлежность к вооруженным силам.
b/ It is still necessary to verify on a large scale the availability of new components. Ь/ По-прежнему необходимо осуществлять крупномасштабную проверку наличия новых компонентов.
The International Atomic Energy Agency is the competent responsible body to verify compliance of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Международное агентство по атомной энергии является компетентным органом, ответственным за проверку соблюдения государствами-участниками Договора о нераспространении ядерного оружия.
A mission in January 1997 (UNSCOM 169) attempted to verify declared production of bulk biological warfare agents. В январе 1997 года миссия (ЮНСКОМ-169) предприняла попытку провести проверку в связи с заявлением о производстве основных агентов биологического оружия.
It will continue to revise and verify meteorological input fields relevant to air pollution modelling; Он продолжит пересмотр и проверку входных метеорологических данных, необходимых для моделирования процессов загрязнения воздуха;
(e) To supervise and verify the disengagement and redeployment of the parties' forces; ё) контроль и проверку разъединения сил сторон и их передислокации;
The Agency remained unable to verify its initial declaration of nuclear material subject to safeguards and could not, therefore, provide any assurance about non-diversion. Агентство по-прежнему не имеет возможности произвести проверку ее первоначального заявления о ядерном материале, поставленном под гарантии, и поэтому не может дать никаких гарантий его непереключения.
Field offices have the responsibility to verify all data submitted through the Atlas system and to arrange for correction by the UNDP country offices. Отделения на местах отвечают за проверку всех данных, представляемых через систему «Атлас», и за направление просьб об их исправлении представительствам ПРООН в странах.
IMDIS enables the Office of Internal Oversight Services both to verify Organization-wide progress throughout the biennium and to extract all necessary information for final performance analysis and reporting. ИМДИС позволяет Управлению служб внутреннего надзора не только проводить проверку прогресса, достигнутого в течение двухгодичного периода в рамках всей Организации, но и вести поиск любой необходимой информации для целей окончательного анализа и представления отчетности об исполнении программ.
The directory is a single multilateral technical platform that allows border controls to verify the authenticity of biometric and biographical data stored on the chips of e-passports. Такое шифрование представляет собой единую многостороннюю техническую платформу, позволяющую пунктам пограничного контроля осуществлять проверку подлинности биометрических и биографических данных, хранящихся на микросхемах электронных паспортов.
The United Nations is not in a position to verify independently the assertions that are made, but takes them very seriously. Организация Объединенных Наций не может провести независимую проверку сделанных заявлений, но при этом воспринимает их весьма серьезно.
Following the admissibility decision adopted on 1 April 2008, the State party engaged a Guinean lawyer in Conakry to verify the information presented. После того как 1 апреля 2008 года сообщение было объявлено приемлемым, государство-участник провело проверку, воспользовавшись услугами гвинейского адвоката в Конакри.
The IAEA was the sole authority competent to verify and guarantee compliance and so prevent the conversion of nuclear programmes to weapons purposes. МАГАТЭ обладает исключительными полномочиями осуществлять проверку и гарантировать соблюдение соответствующих положений и предотвращать тем самым переориентацию ядерных программ на военные цели.
The General Customs Administration is empowered to verify that goods are imported and exported in accordance with the provisions of the aforementioned Act Главное таможенное управление уполномочено осуществлять проверку соблюдения положений указанного закона при импорте и экспорте товаров
Both incumbents would also review and verify all related work carried out by the respective General Service (G-6) staff member assigned to the unit. Оба новых сотрудника также будут проводить обзор и проверку всех смежных работ, осуществляемых соответствующим сотрудником категории общего обслуживания (ОО-6), приписанным к данному подразделению.
United Nations Military Observers continued to verify the forces that the parties have nominated and moved to assembly areas to form Joint Integrated Units. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций продолжают проверку сил, названных сторонами, и направились в районы сбора, чтобы сформировать объединенные интегрированные подразделения.
What expertise must the OPCW acquire to be able to verify effectively in this context? Какие экспертные знания необходимо будет приобрести ОЗХО, чтобы иметь возможность осуществлять эффективную проверку в этом контексте?
Long experience has shown the futility of attempting to define what constitutes a space weapon or to verify effectively any proposed limitation of such weapons. Накопленный опыт свидетельствует о тщетности попыток определить, что является космическим оружием, или же эффективным образом осуществлять проверку любых предлагаемых ограничений такого оружия.
They are required to pass a test in the relevant professional skills and are constantly tested to verify how they exercise the power to use coercion. Они должны проходить тест на проверку соответствующих профессиональных навыков и постоянно проверяются на предмет того, как они используют полномочия, предполагающие применение мер принуждения.
That is the basis on which the parties agreed that UNPOB should verify and certify stage II of the agreed weapons disposal plan. Исходя из этого, стороны договорились, что ЮНПОБ проведет проверку осуществления и подтвердит завершение второго этапа согласованного плана ликвидации оружия.
Parties shared the following ideas and proposals on how to measure, report and verify: Стороны поделились следующими идеями и предложениями в отношении того, каким образом осуществлять измерения, отражать в отчетности и проводить проверку:
The 1998 methodology aimed to verify the capacity of the unit to provide enough power to the equipment as a whole and to each compartment. Методика, принятая в 1998 году, нацелена на проверку наличия у установки достаточного потенциала для обеспечения надлежащей холодопроизводительности как всего транспортного средства, так и каждой камеры в отдельности.
The judges are not bound by the facts as ascertained by the first instance court, but they verify issues of evidence themselves. Судьи не связаны толкованием фактов судом первой инстанции, они сами проводят проверку доказательств.
The initial check stage provides an immediate quality assurance check to verify that the inventory submission is complete and in the correct format. Этап первоначальной проверки позволяет незамедлительно провести проверку обеспечения качества с тем, чтобы удостоверится в том, что кадастр является полным и представлен в надлежащем формате.