Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверку

Примеры в контексте "Verify - Проверку"

Примеры: Verify - Проверку
Allegations of extrajudicial executions by the police are therefore extremely hard to investigate and verify. Поэтому проводить расследования и проверку утверждений о внесудебных казнях, совершенных сотрудниками полиции, чрезвычайно трудно.
It is difficult to systematically verify the extent of recruitment or the number of children in military camps owing to access limitations. Ввиду ограниченного доступа обеспечить систематическую проверку масштабов вербовки или числа детей в военных лагерях довольно сложно.
The Government set out in a Green Paper in April 2002 ideas on how to verify compliance with the BTWC. В апреле 2002 года правительство изложило в Зеленой книге идеи о том, как производить проверку соблюдения КБТО.
During the reporting period, MONUC continued to monitor and verify the new defensive positions of the parties, in accordance with its phase II mandate. В отчетный период МООНДРК продолжала осуществлять контроль и проверку новых оборонительных позиций сторон в рамках этапа II своего мандата.
That insufficient traceability made it hard to verify the compliance of short-term decisions with strategic objectives. Подобный недостаток достоверности затрудняет проверку соответствия краткосрочных решений стратегическим целям.
At present, it is not possible to verify measures taken towards disarmament and limitation of missile stocks. В настоящее время отсутствует возможность осуществлять проверку мер, направленных на разоружение и ограничение запасов ракет.
The unit will gather and verify technical information that may provide confirmation or evidence for investigations carried out by the Investigations Division. Эта группа будет осуществлять сбор и проверку технической информации, которая может служить подтверждением или соответствующим доказательным материалом в ходе расследований, проводимых Отделом.
A participant asked whether any existing verification regimes are able to successfully verify intent. Один из участников задал вопрос, способны ли какие-либо существующие режимы проверки обеспечить успешную проверку намерений.
The work site organization plan should include provisions to verify that the plan is being implemented properly. План организации рабочей площадки должен включать в себя положения, предусматривающие проверку надлежащего выполнения этого плана.
Country-level task forces led by the highest United Nations representative in the country gather and verify information for that mechanism. Сбор и проверку информации для этого механизма наблюдения Совета осуществляют страновые целевые группы, функционирующие под руководством наиболее высокопоставленных представителей Организации Объединенных Наций в соответствующих странах.
The Committee emphasizes its concern that the failure to register all children at birth renders it difficult to verify the ages of young recruits. Комитет подчеркивает свою обеспокоенность тем, что отсутствие регистрации всех детей при рождении затрудняет проверку возраста новобранцев.
Every arrested person has the right to verify the legality of the arrest in accordance with the procedures and time frames established by law. Всякое задержанное лицо имеет право на проверку законности задержания в порядке и с периодичностью, установленными законом.
In Phase Two, the international stabilization force would monitor and verify withdrawal of the Ethiopian Armed Forces from Mogadishu. На втором этапе международные стабилизационные силы будут обеспечивать мониторинг и проверку вывода Эфиопских вооруженных сил из Могадишо.
UNMISS continued to verify data collected and develop policy responses МООНЮС продолжила проверку собранных данных и разработку стратегических мер реагирования
The Office of the Prosecutor continued to gather and verify information on alleged crimes committed in the situation in Afghanistan, and to refine its legal analysis. Канцелярия Прокурора продолжала сбор и проверку информации по предполагаемым преступлениям, совершенным в ситуации в Афганистане, и уточнение своего юридического анализа.
Customs and appropriate officers will then verify the consignment prior to delivery to the consignee. сотрудники таможенных и других соответствующих служб осуществляют проверку товаров до их доставки получателю.
This agreement includes a wide range of technical measures whereby the Agency can independently verify the accuracy of declarations made by States regarding nuclear materials and activities. Это соглашение охватывает широкий спектр технических мер, с помощью которых Агентство проводит независимую проверку достоверности заявлений государств в отношении ядерных материалов и ядерной деятельности.
It was often not possible to verify that the collected materials were comprehensive and had not been subsequently amended, modified or superseded in some respect. Зачастую не представлялось возможным провести проверку на предмет того, что собранные материалы являются полными и не были впоследствии дополнены, модифицированы или частично отменены.
The Mission has no mandate to verify violations which took place before it was set up on 21 November 1994. У Миссии нет мандата на проверку нарушений, имевших место до начала ее работы 21 ноября 1994 года.
In their Framework Agreement of 10 January 1994, the parties requested that the United Nations verify all agreements reached between them. В своем Рамочном соглашении от 10 января 1994 года стороны обратились к Организации Объединенных Наций с просьбой обеспечить проверку всех заключенных между ними соглашений.
In El Salvador MINUSAL continued to verify implementation of outstanding elements of the peace agreements and exercise its good offices until 30 April 1996. В Сальвадоре МООНС продолжала до 30 апреля 1996 года проверку осуществления еще не выполненных положений мирных соглашений и предоставление своих добрых услуг.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts agreed to verify claims information reported by the insurance company on a sample basis with the peacekeeping missions concerned. Управление по планированию программ, бюджету и счетам согласилось провести с соответствующими миссиями по поддержанию мира на экспериментальной основе проверку информации об исках, сообщаемой страховой компанией.
ONUMOZ will observe and verify the polling and the counting of votes in all provinces with the help of approximately 2,100 United Nations electoral observers. ЮНОМОЗ будет осуществлять наблюдение за голосованием и подсчетом голосов и их проверку во всех провинциях при содействии примерно 2100 наблюдателей Организации Объединенных Наций за ходом выборов.
(b) This inspection "should be aimed to verify non-diversion of nuclear material from the nuclear facilities since the last inspection". Ь) эта инспекция "должна иметь целью проверку непереключения ядерного материала на ядерных установках со времени проведения последней инспекции".
Among the ideas that have been put forward against this approach is that of the inability of the system to detect or verify given types of tests. Среди аргументов, выдвигаемых противниками этого подхода, приводится тезис о неспособности системы осуществлять обнаружение или проверку подобного рода испытаний.