Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Value - Полезность"

Примеры: Value - Полезность
Figure 1 below shows an example of how the staff of Statistics Sweden communicates the value of official statistics and explains the statistical system to the respondents of surveys in the business sector. На нижеприводимой диаграмме 1 изображен пример того, каким образом сотрудники Статистического управления Швеции разъясняют полезность официальной статистики и поясняют статистическую систему респондентам обследований из сектора предприятий.
In some cases small adjustments to data collections may improve the value of the collected data for climate change analysis notably, and they could lead to smarter use of the limited resources. В некоторых случаях внесение в процедуры сбора данных даже небольших коррективов может заметно повысить полезность данных, собранных для анализа изменения климата, а также способствовать более рациональному использованию ограниченных ресурсов.
The session discussed how to define and understand the value of official statistics from a user perspective and explored what national statistical offices could learn from the private sector in this regard. Участники заседания обсудили вопрос о том, каким образом определять и понимать полезность официальной статистики с перспективой пользователя, а также рассмотрели вопрос о том, чему национальные статистические управления могли бы поучиться у частного сектора в этом отношении.
My mom thinks that it will teach her the value of education, And that she'll learn more about the United States seeing it than reading about it. Моя мама считает, что это поможет ей понять полезность образования, и что она узнает больше о США увидев, чем прочитав об этом.
There would be limited value in undertaking a detailed examination of the proposed staffing of the Mission for 2005/06 because those proposals might well be altered in the light of the findings of the review. Полезность подробного изучения предлагаемой численности Миссии на 2005/06 год весьма ограничена, поскольку велика вероятность внесения в эти предложения поправок с учетом результатов обзора.
In its present format, and relying largely on Rotterdam Convention prior informed consent circulars for updates, we believe that the list is of limited value. Мы считаем, что полезность Списка в том формате, в каком он сейчас существует, и обновляемого главным образом на основе циркуляров, распространяемых на основании Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия, имеет ограниченную ценность.
The focus of research and development in the United Republic of Tanzania was on validating the usefulness of technologies locally and in improving value addition in agriculture. В Объединенной Республике Танзания акцент при проведении исследований и разработок делается на том, чтобы технологии демонстрировали свою полезность на местном уровне и чтобы они способствовали созданию добавленной стоимости в сельском хозяйстве.
He also indicated that the new Inspection Findings and Comments Matrix was utilized on all inspection missions in 2012 and that its value had been recognized. Он также указал на то, что новая матрица результатов инспекций и комментариев к ним использовалась в ходе всех инспекционных миссий в 2012 году и что была признана полезность этого инструмента.
Two respondents stated that the ultimate value and impact of reporting under the Convention and the usefulness of the reports for enhancing transboundary water cooperation would outweigh the extra efforts to be undertaken. Два респондента заявили, что конечная ценность отчетности по Конвенции и отдача от нее, а также полезность докладов как средства активизации трансграничного водного сотрудничества перевесят дополнительные усилия, которые необходимо будет предпринять.
The statistical community can add value by assessing data availability and feasibility of requirements related to the Kyoto Protocol, and by preparing themselves for possible new data requirements. Статистическое сообщество способно повысить полезность кадастров путем оценки наличия данных и осуществимости требований согласно Киотскому протоколу, а также обеспечения своей готовности к удовлетворению возможных новых потребностей в данных.
Focusing on value is also consistent with the view in the international guidance that the stress should be on the viewpoint of the user of the service rather than on the producer. Такая постановка акцента на полезность также согласуется с международными рекомендациями, касающимися первоочередного учета точки зрения потребителя, а не производителя услуги.
The value of using open source is not in cost saving but in the possibility of focusing, reusing and switching the components. Полезность использования программного обеспечения с открытым исходным кодом заключается не в экономии средств, а в возможностях целенаправленной разработки, повторного использования и переключения компонентов.
A few Parties (e.g., Czech Republic, Estonia, Germany, Netherlands and Spain) provided successful examples of how they had overcome difficulties arising from different legal systems in neighbouring countries (38), mainly highlighting the value of bilateral agreements. Несколько Сторон (например, Германия, Испания, Нидерланды, Чешская Республика и Эстония) привели успешные примеры преодоления трудностей, возникающих вследствие различий в правовых системах в соседних странах (38), обратив особое внимание в первую очередь на полезность двусторонних соглашений.
The value of the PRSD exercise is evident in the improvements in programming and in the follow-up activities in many of the participating countries. Полезность деятельности по ОПРС наглядно проявляется в позитивных изменениях в области программирования и последующих мерах во многих участвующих странах.
The value of remote sensing from outer space and Geographical Information Systems (GIS) for environmental protection and the management of natural resources was clear. Полезность дистанционного зондирования с помощью спутников и систем географической информации (СГИ) для целей охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в доказательстве не нуждается.
Its work will be to the benefit to all of Kosovo's people and those United Nations Members who sit on the Peacebuilding Commission will note the value of integrating missions between justice and police sectors. Она будет проводить свою работу в интересах всего народа Косово, и те члены Организации Объединенных Наций, которые заседают в Комиссии по миростроительству, заметят полезность слияния миссий отправления правосудия и обеспечения правопорядка.
A call was made to review carefully the value to Member States of the information collected by the Centre through its periodic questionnaires on the use and application of standards and norms in crime prevention and criminal justice. Было предложено тщательно оценивать полезность собираемой Центром информации для государств-членов с помощью периодически распространяемых вопросников относительно использования и приме-нения стандартов и норм в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The experience of ad hoc open-ended working groups has proved their undoubted value in the sense that they enable broad-based and in-depth consultations to take place on different topics and facilitate the implementation of the consensus decisions that result. Опыт работы специальных рабочих групп открытого состава доказал их полезность в том смысле, что они позволяют проводить широкие и углубленные консультации по соответствующим вопросам и способствуют принятию решений на основе консенсуса.
The Commission should not concentrate on formal legal acts, since that would exclude an important area of State conduct and reduce the value of its work, the purpose of which was to promote mutual trust, confidence and security in inter-State relations. КМП не следует сосредоточиваться на формальных правовых актах, поскольку это исключает важную форму поведения государств и ограничивает полезность ее деятельности, цель которой заключается в укреплении безопасности и доверия в межгосударственных отношениях.
The use of both Council missions and inter-agency fact-finding missions has proven its value, and we welcome the Council's commitment to these tools. Направление миссий Совета и межучрежденческих миссий по установлению фактов доказало свою полезность, и мы приветствуем приверженность Совета использованию этих средств.
The Galaxy system has a search feature, which was of limited value because about 45 per cent of the applications had been received on paper and could not be subjected to an electronic search. Система «Гэлакси» снабжена функцией «Поиск», однако полезность этой функции была весьма ограниченной, так как около 45 процентов заявлений были получены в документальной форме и не могли обрабатываться с применением системы электронного поиска.
The few managers who used the numeric scoring methodology built into the Galaxy system clearly demonstrated the value of using such a system in increasing objectivity and transparency in recruitment. Опыт тех нескольких руководителей, которые использовали методику балльного подсчета, встроенную в систему «Гэлакси», со всей очевидностью продемонстрировал полезность использования такой системы для повышения степени объективности и транспарентности при наборе кадров.
Such measures have brought and can bring positive results and their value is recognized in the arms control field, including in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference. Такие меры приносили и могут приносить позитивные результаты, и их полезность признается в области контроля над вооружениями, в том числе в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
It will strive to continue demonstrating in practice both the value of its neutral, impartial, independent and exclusively humanitarian approach and the relevance of humanitarian law. Он будет и впредь упорно стараться на практике демонстрировать как полезность своего нейтрального, беспристрастного, независимого и исключительно гуманитарного подхода, так и релевантность гуманитарного права.
Work with men has demonstrated the value of encouraging men's positive roles in building gender equality and improving men's and women's health. Работа с мужчинами продемонстрировала полезность побуждения мужчин к исполнению позитивной роли в установлении гендерного равенства и в повышении уровня здоровья мужчин и женщин.