In this connection, we recognize the value of developing the aforementioned codes of conduct for strengthening security in outer space. |
В этой связи мы признаем полезность разработки указанных кодексов поведения для укрепления космической безопасности. |
Germany highlighted the value of the Resource Manual, particularly for transboundary SEAs. |
Германия подчеркнула полезность Информационного справочного руководства, особенно в случае трансграничных СЭО. |
You know, most people underestimate the value of things found in their own home. |
Знаешь, большинство людей недооценивают полезность вещей в своем доме. |
Therefore I maintain the prejudicial effect outweighs the probative value of the evidence. |
Поэтому я заявляю, что это довод создает предубеждение, вред которого перевешивает возможную полезность этой улики. |
A number of delegations considered indicators, such as those listed in table 3, to have limited value. |
По мнению ряда делегаций, показатели, указанные, например, в таблице 3, имеют ограниченную полезность. |
The value of country missions in making a capacities and needs matching exercise fruitful was mentioned as well. |
Упоминалась также полезность организаций страновых миссий при проведении сопоставления имеющихся возможностей и существующих потребностей. |
My own country's development experience demonstrates the value of those approaches. |
Опыт в деле развития собственно моей страны иллюстрирует полезность таких подходов. |
The members of the small group recognize the value of the establishment in Europe of a standardized legal framework for the issue and recognition of driving permits. |
Члены небольшой группы признают полезность создания в Европе согласованного правового режима для выдачи и признания водительских удостоверений. |
While he emphasized the technical aspect of those meetings, he also highlighted the value of their recommendations as regards better training for police. |
Отметив технический характер этих совещаний, он подчеркнул полезность их рекомендаций в отношении совершенствования подготовки сотрудников полиции. |
The value of information lies in how it is organized, analysed, synthesized and reported. |
Полезность информации обусловлена тем, каким образом она организована, проанализирована, обобщена и представлена. |
The activities of the Standing Advisory Committee in 1997 demonstrated once again the value of having such a mechanism. |
Работа, проделанная Постоянным консультативным комитетом в 1997 году, вновь продемонстрировала полезность существования такого механизма. |
Others emphasized the value of the consultative process that had resulted in the revised paper. |
Другие ораторы подчеркивали полезность консультативного процесса, результатом которого стал пересмотренный документ. |
The value of advanced technologies for disaster reduction is widely recognized. |
Полезность передовых технологий для уменьшения опасности бедствий широко признается. |
She pointed out that many member countries had expressed their support for the importance and value of such a debate. |
Она отметила, что многие страны-члены подтвердили важность и полезность такого обсуждения. |
Partnerships of this type have already shown their value. |
Партнерство подобного рода уже доказало свою полезность. |
The value addition of Regional Coordination Units is emphasized and in this regard it is suggested to support them from the UNCCD budget. |
Особое внимание обращается на полезность региональных координирующих групп, в связи с чем предлагается поддерживать их за счет бюджета КБОООН. |
A common theme is the value of tools in supporting the effectiveness of knowledge workers. |
Одной из общих тем является полезность имеющихся инструментов с точки зрения повышения эффективности работы специалистов в области знаний. |
My delegation believes that those outcomes demonstrate the value and viability of the Commission. |
Моя делегация полагает, что достигнутые результаты подтверждают полезность и жизнеспособность Комиссии. |
The value of the reporting depends greatly on the quality of the data entered. |
Полезность отчетности в значительной мере зависит от качества используемых данных. |
In short, the Preparatory Commission was able to prove the value of the significant investment in the build-up of the verification system. |
Одним словом, Подготовительная комиссия смогла доказать полезность значительных инвестиций, направленных на создание системы проверки. |
The additional protocol to safeguards agreements has proved its value since its adoption in 1997. |
Дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях доказал свою полезность со времени его принятия в 1997 году. |
UNICEF has promoted the importance and value of turning to the Convention on the Rights of the Child for guidance and direction in this initiative. |
ЮНИСЕФ подчеркивает важность и полезность использования в качестве руководства и ориентира при осуществлении этой инициативы Конвенции о правах ребенка. |
Do not duplicate what your sellers should already have done well unless clear value is being added. |
Не следует дублировать то, что уже должно быть сделано вашими продавцами, если только это не создает явную полезность. |
Such an approach risks harming the cause of those who believe in and support its value. |
Подобный подход может лишь причинить ущерб делу тех, кто верит в ее полезность и поддерживает ее. |
We have learned the value of early warning systems and of being well-informed. |
Мы усвоили полезность систем раннего оповещения и надлежащего информирования. |