| In this connection, we recognize the value of developing the aforementioned codes of conduct for strengthening security in outer space. | В этой связи мы признаем полезность разработки указанных кодексов поведения для укрепления космической безопасности. |
| Germany highlighted the value of the Resource Manual, particularly for transboundary SEAs. | Германия подчеркнула полезность Информационного справочного руководства, особенно в случае трансграничных СЭО. |
| You know, most people underestimate the value of things found in their own home. | Знаешь, большинство людей недооценивают полезность вещей в своем доме. |
| Therefore I maintain the prejudicial effect outweighs the probative value of the evidence. | Поэтому я заявляю, что это довод создает предубеждение, вред которого перевешивает возможную полезность этой улики. |
| A number of delegations considered indicators, such as those listed in table 3, to have limited value. | По мнению ряда делегаций, показатели, указанные, например, в таблице 3, имеют ограниченную полезность. |
| The value of country missions in making a capacities and needs matching exercise fruitful was mentioned as well. | Упоминалась также полезность организаций страновых миссий при проведении сопоставления имеющихся возможностей и существующих потребностей. |
| My own country's development experience demonstrates the value of those approaches. | Опыт в деле развития собственно моей страны иллюстрирует полезность таких подходов. |
| The members of the small group recognize the value of the establishment in Europe of a standardized legal framework for the issue and recognition of driving permits. | Члены небольшой группы признают полезность создания в Европе согласованного правового режима для выдачи и признания водительских удостоверений. |
| While he emphasized the technical aspect of those meetings, he also highlighted the value of their recommendations as regards better training for police. | Отметив технический характер этих совещаний, он подчеркнул полезность их рекомендаций в отношении совершенствования подготовки сотрудников полиции. |
| The value of information lies in how it is organized, analysed, synthesized and reported. | Полезность информации обусловлена тем, каким образом она организована, проанализирована, обобщена и представлена. |
| The activities of the Standing Advisory Committee in 1997 demonstrated once again the value of having such a mechanism. | Работа, проделанная Постоянным консультативным комитетом в 1997 году, вновь продемонстрировала полезность существования такого механизма. |
| Others emphasized the value of the consultative process that had resulted in the revised paper. | Другие ораторы подчеркивали полезность консультативного процесса, результатом которого стал пересмотренный документ. |
| The value of advanced technologies for disaster reduction is widely recognized. | Полезность передовых технологий для уменьшения опасности бедствий широко признается. |
| She pointed out that many member countries had expressed their support for the importance and value of such a debate. | Она отметила, что многие страны-члены подтвердили важность и полезность такого обсуждения. |
| Partnerships of this type have already shown their value. | Партнерство подобного рода уже доказало свою полезность. |
| The value addition of Regional Coordination Units is emphasized and in this regard it is suggested to support them from the UNCCD budget. | Особое внимание обращается на полезность региональных координирующих групп, в связи с чем предлагается поддерживать их за счет бюджета КБОООН. |
| A common theme is the value of tools in supporting the effectiveness of knowledge workers. | Одной из общих тем является полезность имеющихся инструментов с точки зрения повышения эффективности работы специалистов в области знаний. |
| My delegation believes that those outcomes demonstrate the value and viability of the Commission. | Моя делегация полагает, что достигнутые результаты подтверждают полезность и жизнеспособность Комиссии. |
| The value of the reporting depends greatly on the quality of the data entered. | Полезность отчетности в значительной мере зависит от качества используемых данных. |
| In short, the Preparatory Commission was able to prove the value of the significant investment in the build-up of the verification system. | Одним словом, Подготовительная комиссия смогла доказать полезность значительных инвестиций, направленных на создание системы проверки. |
| The additional protocol to safeguards agreements has proved its value since its adoption in 1997. | Дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях доказал свою полезность со времени его принятия в 1997 году. |
| UNICEF has promoted the importance and value of turning to the Convention on the Rights of the Child for guidance and direction in this initiative. | ЮНИСЕФ подчеркивает важность и полезность использования в качестве руководства и ориентира при осуществлении этой инициативы Конвенции о правах ребенка. |
| Do not duplicate what your sellers should already have done well unless clear value is being added. | Не следует дублировать то, что уже должно быть сделано вашими продавцами, если только это не создает явную полезность. |
| Such an approach risks harming the cause of those who believe in and support its value. | Подобный подход может лишь причинить ущерб делу тех, кто верит в ее полезность и поддерживает ее. |
| We have learned the value of early warning systems and of being well-informed. | Мы усвоили полезность систем раннего оповещения и надлежащего информирования. |