In general, implementation of the Animal Identification and Registration system for the different species is of the utmost importance. |
В целом исключительно важное значение имеет создание системы идентификации и регистрации животных, которая бы охватывала разные виды животных. |
Several aspirations are of the utmost importance and perfectly legitimate, but they are not suited for legal protection and should not be labelled as human rights. |
Ряд устремлений являются исключительно важными и совершенно законными, однако они не предполагают возможности правовой защиты и их не следует называть правами человека. |
It is in this respect that my Government attaches the utmost importance to the population and housing census to be conducted early next year - the first in 16 years. |
Именно в этой связи мое правительство придает исключительно важное значение кампании по переписи населения и учету жилищных условий, которая будет проведена в начале следующего года: это будет первое подобное мероприятие за последние 16 лет. |
It is therefore of the utmost importance that the University develop a set of flexible procedures for engaging in its programmes different institutions located around the world. |
Поэтому исключительно важно, чтобы Университет разработал гибкие процедуры по привлечению к участию в своих программах различных учреждений во всем мире. |
The statement declared that we attach the utmost importance to a comprehensive prohibition on all anti-personnel landmines. Finally, it declared our commitment to reinforcing international cooperation and national capacities for mine-clearance. |
В заявлении отмечается, что мы придаем исключительно важное значение всеобъемлющему запрещению всех противопехотных наземных мин. Наконец, в нем провозглашается наша готовность развивать международное сотрудничество и наращивать национальные потенциалы в деле разминирования. |
Mr. Sriyono (Indonesia) said that his delegation attached the utmost importance to the establishment of a new world information and communication order. |
Г-н СРИЙОНО (Индонезия) говорит, что его делегация придает исключительно важное значение созданию нового мирового порядка в области информации и коммуникации. |
Romania attaches utmost importance to justice and the rule of law. Indeed, they are a major thread in the fabric of Romania's successful transition to democracy. |
Румыния придает исключительно большое значение правосудию и верховенству права. Фактически, они лежат в основе успешного перехода Румынии к демократии. |
Since human well-being was the focus of Cuba's economic and social system, defending those achievements had been of the utmost significance during the current period. |
Поскольку основной задачей социально-экономической системы страны является повышение благосостояния народа, сохранение этих достижений в течение нынешнего периода имеет исключительно важное значение. |
It was crucial that Member States should continue to do their utmost to meet their financial obligations to the Organization so that UNIDO could discharge its mandate effectively. |
Представляется исключительно важным, чтобы государства-члены продолжили делать все от них зависящее для выполнения своих финансовых обязательств перед Организацией, с тем чтобы ЮНИДО могла эффективно выполнять свой мандат. |
However, giving commercial freedom to companies in this respect is of utmost importance. |
Исключительно важное значение в этом отношении имеет предоставление компаниям коммерческой свободы; |
It is of the utmost importance that they be given proper security guarantees, as well as guarantees concerning equal participation in the Working Group. |
Исключительно важно, чтобы им были даны надлежащие гарантии безопасности, а также гарантии равноправного участия в деятельности Рабочей группы. |
My Government deems marine and maritime development to be of the utmost importance; hence the establishment of our Department of Maritime Affairs. |
Мое правительство придает исключительно важное значение вопросам развития Мирового океана и поэтому учредило Департамент по морским вопросам. |
That was a subject of the utmost importance, as was the conclusion of a comprehensive international convention on the suppression of terrorism. |
Речь идет о теме, имеющей исключительно важное значение, что также относится и к вопросу о заключении генеральной международной конвенции о борьбе с терроризмом. |
We believe also that it is of the utmost importance to establish social safety nets in order to protect and safeguard the most vulnerable segments of society. |
По нашему мнению, исключительно важно создать сеть социальной безопасности, с тем чтобы обеспечить и гарантировать защиту самых уязвимых слоев общества. |
The Chairman noted that the timely production of documentation was of the utmost importance, and he urged the Secretariat to bear that fact in mind. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что своевременная подготовка документации имеет исключительно важное значение, и настоятельно призывает Секретариат иметь это в виду. |
In addition, empowering women to participate in decision-making and to ensure they are aware of their rights is of utmost importance. |
Помимо этого, расширение прав женщин для обеспечения того, чтобы они могли принимать участие в процессе принятия решений и были осведомлены о своих правах, имеет исключительно важное значение. |
It is of the utmost importance therefore that these individuals apply - and are seen to apply - rigorous ethical standards in their professional and personal lives. |
Поэтому исключительно важно, чтобы эти люди придерживались в своей профессиональной и личной жизни жестких этических стандартов и чтобы это было видно. |
A democracy and rights perspective based on an analysis of actors, responsibility, resources and power structures is therefore of utmost importance. |
В связи с этим исключительно важное значение имеет подход с позиций демократии и прав, основанный на анализе субъектов, ответственности, ресурсов и иерархических отношений. |
Institutional strengthening of the Timorese police, including through the formulation of rules, guidelines and standard operating procedures, is of utmost importance for the sustainability and effective functioning of the organization. |
Институциональное укрепление тиморской полиции, в том числе посредством разработки правил, руководящих указаний и стандартных оперативных процедур, имеет исключительно большое значение для обеспечения стабильного и эффективного функционирования этой структуры. |
It was also observed that democratizing the Security Council and ensuring transparency of its work was of the utmost importance to the effective functioning of the Organization. |
Было также отмечено, что исключительно важное значение для эффективного функционирования Организации имеют демократизация Совета Безопасности и обеспечение транспарентности его работы. |
He has been a true soldier in the struggle for the common good, firm in his resolve to carry out his duties with the utmost integrity. |
Он остается искренним борцом в упорных трудах на общее благо, твердым в своей решимости выполнять свои обязанности исключительно добросовестно. |
The annual General Assembly resolution entitled "Conventional arms control at the regional and sub-regional levels" relates to an issue of utmost importance and urgent task facing the international community. |
Ежегодная резолюция Генеральной Ассамблеи, озаглавленная «Контроль над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях», касается исключительно важного вопроса и выполнения неотложной задачи, стоящей перед международным сообществом. |
Because of the close link between these measures and the question of enforced disappearance, these legislative protections are of the utmost importance. |
Поскольку эти меры тесно связаны с вопросом о насильственных исчезновениях, такие законодательные меры защиты имеют исключительно важное значение. |
Our meeting today is of the utmost importance, because it constitutes the starting point for the resumption of discussions of this vital issue, which I have personally grown to appreciate over my more than a decade of experience at the United Nations. |
Наше сегодняшнее заседание имеет исключительно большое значение, поскольку оно является отправной точкой для возобновления обсуждений по данному вопросу, жизненно важное значение которого мне помог еще глубже осознать мой собственный более чем десятилетний опыт работы в Организации Объединенных Наций. |
As an active contributor to international counter-terrorism efforts, Azerbaijan gives utmost importance to the implementation of its counter-terrorism obligations at both the global and regional levels. |
Принимая активное участие в международных усилиях по борьбе с терроризмом, Азербайджан придает исключительно важное значение выполнению своих обязательств по борьбе с терроризмом на глобальном и региональном уровнях. |