| That issue is of utmost importance for OPCW. | Для ОЗХО этот вопрос имеет исключительно важное значение. |
| For that reason it was of the utmost importance to strengthen the legal regime applicable to armed conflicts by encouraging its universal acceptance. | Именно поэтому исключительно важно усилить правовой режим, применяемый к вооруженным конфликтам, оказав содействие его всеобщему принятию. |
| To Norway it is of the utmost importance that the 2005 Conference results in a strengthened non-proliferation regime. | Для Норвегии исключительно важно, чтобы конференция 2005 года привела к укреплению режима нераспространения. |
| Moreover, intensification of nutritional counseling among families and specifically mothers is of utmost importance. | Кроме того, исключительно важно наладить более активное консультирование семей, и, в частности, матерей по вопросам питания. |
| The fight against organized crime and violence continues to be of the utmost importance to the Union. | Союз по-прежнему придает исключительно важное значение борьбе с организованной преступностью и насилием. |
| So in the continued development of the GMSP, the collaboration of the sectoral initiatives will be of utmost importance. | Таким образом, исключительно важное значение для постоянного развития ОПНР будет иметь сотрудничество по линии секторальных инициатив. |
| This escalation of attacks, carried out in clear violation of international law, is of the utmost seriousness. | Эскалация нападений, совершаемых в явное нарушение международного права, носит исключительно серьезный характер. |
| The Government of Syria has accorded the utmost importance to the realization of the reforms that were recently announced, which it is determined to carry out. | Правительство Сирии придает исключительно важное значение реализации недавно объявленных реформ, которые оно преисполнено решимости проводить в жизнь. |
| Capacity-building is an issue that cuts across most areas covered by the Convention and is of utmost importance for developing countries. | Вопрос укрепления потенциала касается большинства областей, охватываемых Конвенцией, и он исключительно важен для развивающихся стран. |
| The research results have utmost significance in terms of taking more effective and efficient measures and formulating relevant policies in combating violence against women. | Результаты исследования имеют исключительно важное значение для принятия более эффективных и действенных мер и разработки соответствующей политики в контексте борьбы с насилием в отношении женщин. |
| Mr. Cuello Camilo (Dominican Republic) said that his delegation attached the utmost importance to the achievement of the MDGs. | Г-н Куэльо Камило (Доминиканская Республика) говорит, что делегация его страны придает исключительно важное значение достижению ЦРТ. |
| Since ODA was of the utmost importance, Ethiopia supported the call for doubling it and ensuring its predictability. | С учетом исключительно важного значения ОПР Эфиопия поддерживает призыв к увеличению ее объема в два раза и обеспечению ее предсказуемости. |
| There is a cross-cutting theme of utmost importance in the report of the Secretary-General. | Через весь доклад Генерального секретаря красной нитью проходит одна исключительно важная тема. |
| Within this framework, gender-responsive budgeting is of utmost importance since it is the main tool for implementing effective gender-sensitive policies. | В этом контексте исключительно важное значение имеет учитывающее гендерные аспекты бюджетное финансирование, поскольку оно служит главным инструментом осуществления эффективной гендерной политики. |
| Full respect for international principles, in particular non-refoulement guarantees and durable solutions, were of the utmost importance. | Исключительно важное значение имеет полное уважение международных принципов, в частности предоставление гарантий невыдворения и отыскание долгосрочных решений. |
| The continued strong presence of the United Nations is of utmost importance to success in Afghanistan. | Дальнейшее мощное присутствие Организации Объединенных Наций имеет исключительно важное значение для успешного решения проблем в Афганистане. |
| Mirroring that coordination on the ground remained of utmost importance for the efficient implementation of country strategies. | Он отмечает, что координация на местах остается исключительно важным аспектом для эффективного осуществления страновых стратегий. |
| This is an issue of utmost importance that requires urgent action. | Это исключительно важный вопрос, для решения которого надо срочно принимать меры. |
| As you are aware, that is an issue of the utmost importance and sensitivity for the Cuban people. | Как Вы знаете, это исключительно важный и деликатный вопрос для кубинского народа. |
| The TEM and TER Master Plan report emphasizes that border-crossing bottlenecks are of utmost importance. | В докладе, посвященном Генеральному плану ТЕА и ТЕЖ, подчеркивается, что исключительно важное значение имеет проблема узких мест в пунктах пересечения границ. |
| Increased international cooperation, especially mutual legal assistance, was of the utmost importance in that regard. | Активизация международного сотрудничества, в особенности правовой взаимопомощи, имеет исключительно важное значение в этом отношении. |
| Attention to the physical and psychological health of migrants seems to be of utmost urgency. | По-видимому, исключительно срочное внимание следует уделить физическому и физиологическому здоровью мигрантов. |
| I have the honour to address the issue of utmost importance for my country. | Имею честь обратиться к вопросу, имеющему исключительно важное значение для моей страны. |
| They recognized that national development strategies formulated under developing countries' ownership and leadership is of the utmost importance in achieving such growth and underscored the significance of domestic resources. | Они признали, что национальные стратегии развития, разработанные исходя из принципа ответственности и руководства со стороны развивающихся стран, имеют исключительно важное значение для обеспечения такого роста, и подчеркнули важность внутренних ресурсов. |
| This is indeed a task of the utmost importance. | Это задача, имеющая исключительно важное значение. |