Английский - русский
Перевод слова Uphold
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Uphold - Поддерживать"

Примеры: Uphold - Поддерживать
The international community must uphold the international rule of law and redouble its efforts to resolve long-standing disputes. Мировое сообщество должно поддерживать международную законность и удвоить свои усилия по урегулированию длительных споров.
This situation is worsened by weak governing institutions, which are often unable to implement policy and uphold the rule of law. Ситуация усугубляется слабостью институтов государственного управления, которые зачастую не в состоянии осуществлять политику и поддерживать правопорядок.
We will continue to uphold the principles of international law upon which dealings between the parties should be conducted. Мы будем продолжать поддерживать принципы международного права, на основе которых стороны должны строить свои отношения.
We as a nation always try to uphold all forms of human rights. На национальном уровне мы постоянно стараемся поддерживать права человека во всех их формах.
I will also uphold and observe the Constitution of the Kingdom of Thailand in every respect. Я также буду поддерживать и соблюдать Конституцию Королевство Таиланд во всех отношениях».
Additionally, the British Parliament cited their right to uphold Canada's old form of government. К тому же, британский Парламент напоминает о своём праве поддерживать древнюю форму правления Канады.
I took an oath to uphold the law, Alex. Я дала клятву что буду поддерживать закон, Алекс.
Sister Mary Cynthia takes her strength from our continued prayers, and you can uphold her further by setting an example, Sister. Сестра Мэри Синтия черпает силы из наших непрестанных молитв, и вы можете поддерживать ее дальше, подавая пример, сестра.
Therefore, it is in our own national interest to uphold that wider authority. Поэтому в наших национальных интересах поддерживать такую более широкую власть.
I thought that you gave me this to uphold the law, not... Я думал, что ты дал мне это, чтобы поддерживать закон, не...
I will always uphold the constitution, my community, and the agency I serve. Я клянусь поддерживать конституцию, моё сообщество и структуры, в которых служу.
We have a duty to uphold the principles that led these people to our shores. Наш долг поддерживать принципы, которые привели этих людей к нашим берегам.
In the face of persecution, war and violence, we must continue to uphold the institution of asylum. Перед лицом преследований, войны и насилия мы должны продолжать поддерживать институт убежища.
The Special Rapporteur urges the Government of Papua New Guinea to nurture and uphold all their initiatives. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство Папуа-Новой Гвинеи поддерживать все их инициативы и содействовать их осуществлению.
I will continue to uphold this position also in my capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination. Я буду и впредь поддерживать эту позицию также и в моем качестве Председателя Административного комитета по координации.
Within that framework the United Kingdom should uphold the right of the individual Territories to determine their own future and to enjoy a high quality. В этих рамках Соединенное Королевство должно поддерживать право отдельных территорий на определение их собственного будущего и на высокое качество жизни.
Singapore believed that such a right must be reconciled with the need to uphold the law of the State. По мнению Сингапура, это право должно быть приведено в соответствие с необходимостью поддерживать правопорядок в государстве.
We strive to correct global disparities and injustice, to uphold principles of collective weal and to further peace and prosperity for all. Мы стремимся устранить глобальное неравенство и несправедливость, поддерживать принципы коллективного благоденствия и добиваться мира и процветания для всех.
The Assembly must uphold the rule of law and the purposes and principles of the Charter. Генеральная Ассамблея должна поддерживать правопорядок и цели и принципы Устава.
Doing so would help to uphold the rule of law and ensure equality and justice without discrimination for all peoples of the world. Это позволило бы поддерживать правопорядок и обеспечивать равенство и справедливость для всех народов мира без дискриминации.
The World Trade Organisation (WTO) aims to uphold and safeguard an open and non-discriminatory multilateral trading system. Всемирная торговая организация (ВТО) стремится поддерживать и защищать открытую и недискриминационную многостороннюю систему торговли.
The General Assembly should not be seen to be in violation of the Convention, that it should uphold, at all times. Генеральной Ассамблее не следует нарушать Конвенцию, соблюдение которой она должна постоянно поддерживать.
The High Commissioner reminds the Timor-Leste Police Service officers of their solemn duty to uphold the rule of law. Верховный комиссар напоминает сотрудникам полицейской службы Тимора-Лешти об их священном долге поддерживать законность.
Our policy is to support the strengthening of the United Nations system and to uphold its moral authority. Наша политика заключается в том, чтобы укреплять роль системы Организации Объединенных Наций и поддерживать ее моральный авторитет.
Social workers should uphold and defend each person's physical, psychological, emotional and spiritual integrity and well-being". Социальные работники должны поддерживать и защищать физическую, психологическую, эмоциональную и духовную целостность и благополучие каждого человека».