Английский - русский
Перевод слова Uphold
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Uphold - Поддерживать"

Примеры: Uphold - Поддерживать
Yet I embrace celibacy to uphold our crazy traditions. Но даже я избрал жизнь в безбрачии, чтобы поддерживать наши сумасшедшие традиции.
The safeguards regime must be effective in order to uphold that right. Режим гарантий должен быть эффективным, с тем чтобы он мог поддерживать это право.
His Government would continue to work tirelessly to uphold the just claim of Argentina and the Latin American and Caribbean region. Его правительство будет и впредь неустанно поддерживать справедливые притязания Аргентины и стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
It is important to uphold the legal foundation of the multilateral trading system, as trade-restrictive measures risk disrupting trade. Необходимо поддерживать правовую базу многосторонней торговой системы, поскольку меры по ограничению торговли могут ее подорвать.
States that strove to uphold the rule of law created better living conditions for their citizens. Государства, стремящиеся поддерживать верховенство права, создают более благоприятные условия жизни для своих граждан.
Third, interaction with civil society should be increased in order to uphold the principle of openness, transparency and inclusiveness. В-третьих, надлежит наращивать взаимодействие с гражданским обществом, с тем чтобы поддерживать принцип открытости, транспарентности и инклюзивности.
Second, the discussion should uphold the firm confidence shown in the Conference. Во-вторых, в ходе обсуждения следует поддерживать проявленную твердую уверенность в Конференции.
HRW stated that the Government had continually failed to uphold the rule of law and had encroached on the independence of the judiciary. ХРУ заявила, что правительство до сих пор не в состоянии поддерживать верховенство права и посягает на независимость судебной власти.
CAT urged Kenya to uphold the provisions of the Witness Protection Act, investigate violations and prosecute alleged perpetrators. КПП настоятельно призвал Кению поддерживать положения Закона о защите свидетелей, расследовать нарушения и преследовать в уголовном порядке предполагаемых виновных лиц.
All State institutions in the Russian Federation should respect and uphold the independence of the judiciary. Всем государственным учреждениям в Российской Федерации следует уважать и поддерживать независимость судебной власти.
A woman shall not be compelled to undergo or uphold any custom to which she is in conscience opposed. (З) женщина не обязана подчиняться или поддерживать какой бы то ни было обычай, которому она сознательно противится.
As bailiff, it's my job to uphold the law. Как управляющий, я должен поддерживать закон.
As bailiff, I must uphold the law. Как управляющий, я должен поддерживать закон.
There's a certain standard of professionalism that we have to uphold. И мы должны поддерживать определённый уровень проффесионализма.
After all, we have to uphold the prestige of Russia. Как бы там ни было, мы обязаны поддерживать престиж России.
And I promise you, that I will uphold the ideals of this office until you return. И я обещаю поддерживать идеалы администрации до вашего возвращения.
I promise to uphold the standards of this extravaganza and do you proud. Я обещаю поддерживать стандарты этой феерии и заставлю Вас гордиться.
Yours is to uphold the people's morale and give them comfort. А ваша - поддерживать в народе боевой дух и ободрять его.
And a man whose moral turpitude. Taints the office he has sworn to uphold. И человека, чья моральная распущенность заражает администрацию, которую он поклялся поддерживать.
Albania remains strongly committed to further progress in this field and pledges to uphold the highest standards of human rights. Албания продолжает проявлять твердую приверженность достижению дальнейшего прогресса в этой области и обязуется поддерживать самые высокие стандарты прав человека.
The Transitional Government continued to uphold the Consensus on the Political Transition Pact, signed on 4 April 2004. Переходное правительство продолжало поддерживать пакт «Консенсуса о политическом переходе», подписанный 4 апреля 2004 года.
There is a need to be vigilant and to make every effort to uphold the so far flawless compliance record. Необходимо сохранять бдительность и всячески стремиться поддерживать безупречную пока летопись соблюдения.
It is now more important than ever to uphold and strengthen disarmament and non-proliferation regimes. И сейчас как никогда важно поддерживать и укреплять режимы разоружения и нераспространения.
More important, it needs to pay attention to and uphold the authority and role of the Security Council in resolving the Kosovo issue. Что еще важнее, ЕС должен учитывать и поддерживать авторитет и роль Совета Безопасности в урегулировании проблемы Косово.
The Committee will uphold transparency as one of the basic principles of its work. Комитет будет поддерживать транспарентность в качестве одного из основных принципов своей работы.