Английский - русский
Перевод слова Uphold
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Uphold - Выполнить"

Примеры: Uphold - Выполнить
The international community should uphold its official development assistance commitments and adopt measures to guarantee greater predictability of aid flows. Международное сообщество должно выполнить свои обязательства в отношении официальной помощи в целях развития и принять меры по обеспечению большей предсказуемости потоков помощи.
The time to uphold this solemn responsibility is long overdue. Время выполнить эту торжественную обязанность давно настало.
The international community must uphold its responsibilities in the face of such contempt and aggression. Перед лицом такого пренебрежения и агрессии международное сообщество должно выполнить свои обязательства.
The General Assembly should call on those States to uphold their commitments. Генеральной Ассамблее следует призвать эти государства выполнить взятые обязательства.
I've to uphold the boon granted, prajapati. Я должен выполнить обещание, данное Праджапати.
We're going to uphold our end of the deal. Мы собираемся выполнить это обязательство по сделке.
The Council urges the Government of the Republic of Croatia to uphold its obligations with respect to the International Tribunal unreservedly and without delay. Совет настоятельно призывает правительство Республики Хорватии безоговорочно и незамедлительно выполнить свои обязательства в отношении Международного трибунала.
Now we must uphold our duty as custodians of our environment so that our children will inherit an even healthier planet. Теперь мы должны выполнить свою обязанность по охране окружающей нас среды, с тем чтобы наши дети могли унаследовать еще более здоровую планету.
The United Nations Security Council bears particular responsibility in this regard and must uphold its duties for the maintenance of peace and security. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций несет особую ответственность в этой связи и должен выполнить свои обязанности по поддержанию мира и безопасности.
The international community, including the Security Council, must uphold the responsibility and declared commitment to protect civilians in armed conflict. Международное сообщество, включая Совет Безопасности, должно выполнить свои обязательства и подтвердить заявленную приверженность делу обеспечения защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The Security Council, in specific, must uphold its duties in this regard. В частности, свои обязанности в этом вопросе должен выполнить Совет Безопасности.
We again appeal to the international community to uphold their legal obligations in this regard. Мы вновь призываем международное сообщество выполнить свои юридические обязательства в этой связи.
We call on all States parties to the Rome Statute to uphold their international legal obligations under the Statute. Мы призываем все государства - участники Римского статута выполнить свои международные правовые обязательства согласно Статуту.
We come, therefore, before the Assembly today to again urge the international community to uphold its responsibilities. Поэтому мы выступаем сегодня в этой Ассамблее, с тем чтобы вновь обратиться к международному сообществу с настоятельным призывом выполнить свои обязанности.
The Security Council must uphold its Charter duties for this crisis is clearly of relevance to international peace and security. Совет Безопасности должен выполнить свои обязанности по Уставу, поскольку этот кризис, безусловно, затрагивает международный мир и безопасность.
The Government was also committed to uphold the judgements of the Inter-American Court of Human Rights referring to indigenous communities in Paraguay. Правительство также полно решимости выполнить постановления Межамериканского суда по правам человека, касающиеся общин коренного населения в Парагвае.
I view this as positive and intend to strongly encourage President Bashir to uphold his commitment. Я считаю эти высказывания позитивными и намерен настоятельно рекомендовать президенту Баширу выполнить его обязательство.
I call on all parties in the strongest terms to halt the violence and uphold their obligations to protect civilians. Я самым настоятельным образом призываю все стороны прекратить насилие и выполнить свои обязательства по защите мирных жителей.
We will do our utmost to uphold our shared commitment to world peace and prosperity within that organization. Мы приложим все усилия к тому, чтобы выполнить наши общие обязательства в интересах процветания и мира во всем в рамках этой Организации.
If you fail to uphold your end of the deal, the consequences for you will be apocalyptic. Если не сможешь выполнить свою часть сделки, то последствия для тебя будут ужасающими.
We condemn this attack and urgently call upon the international community to uphold the obligation to protect civilians in situations of armed conflict in accordance with international humanitarian law. Мы осуждаем это нападение и настоятельно призываем международное сообщество выполнить свое обязательство защищать гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
The international community should uphold its responsibilities for the protection of human rights and of civilians in armed conflict, in order to achieve a just, lasting and comprehensive solution. Для достижения справедливого, прочного и всеобъемлющего решения международное сообщество должно выполнить свои обязанности по защите прав человека и граждан в условиях вооруженного конфликта.
He called on donors to uphold their financial commitments to the Agency, which should also carry on with its efforts to expand its donor base. Он призывает доноров выполнить их финансовые обязательства перед Агентством, которое также должно продолжать усилия по расширению базы его доноров.
You had to uphold your end of your deal with your friend, you had to kill Agent Knox. Вам пришлось выполнить свою часть сделки - убить агента Нокса.
We strongly appeal to the military leaders in Haiti to uphold their promises and to create the atmosphere of calm required for the full application of the Agreement. Мы решительно призываем военных лидеров в Гаити выполнить свои обещания и создать атмосферу спокойствия, требуемую для полного осуществления Соглашения.