Английский - русский
Перевод слова Uphold
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Uphold - Поддержать"

Примеры: Uphold - Поддержать
If the States members of ALBA wished to uphold self-determination and direct democracy, they should respect the verdict of the ballot box. Если государства - члены АЛБА хотят поддержать самоопределение и прямую демократию, они должны уважать результаты голосования.
The international community must uphold the rule of law for the sake of global peace, security and stability. Международное сообщество должно поддержать верховенство права в целях обеспечения международного мира, безопасности и стабильности.
Through its advocacy, it strives to uphold rights and achieve lasting solutions. Осуществляя пропагандистскую деятельность, организация стремится поддержать права и добиться устойчивых результатов.
The Security Council and the Secretary-General must take up the challenge and uphold international law. Совет Безопасности и Генеральный секретарь должны взять на себя эту задачу и поддержать международное право.
2.15 OTP requested the Supreme Court to uphold the decision of the Metropolitan Court of Appeal and reiterated its arguments concerning the freedom of contract. 2.15 ОТП просил Верховный суд поддержать решение Столичного апелляционного суда и вновь изложил свои доводы относительно свободы договора.
I'm doing this now to uphold the honour of coal, gas and oil, the cornerstones of civilisation. Я делаю это сейчас, чтобы поддержать честь угля, газа и нефти, краеугольный камень цивилизации.
The members are sheep to be driven towards whichever opinion you want them to uphold. Рядовых нужно направить к тому мнению, которое они должны поддержать.
It has a propensity by its dominant philosophy and religion to uphold to fascist point of view. У неё есть склонность к доминирующей философии и религии, чтобы поддержать фашизм.
Turghan is compelled to uphold the law, even more if it applies to his own. Тургхан вынужден поддержать закон,... тем более, если это относится к его собственному ребёнку.
We believe that the world today must act wisely and rationally and must uphold international law. Как мы полагаем, сегодня миру надо действовать мудро и рационально и поддержать международное право.
Where the vital question of demographic structure was concerned, he wished to uphold the position taken by the Committee. Г-н Пиллаи намерен поддержать позицию Комитета, касающуюся основного вопроса о демографической структуре.
At this stage, the Minister may uphold the NSGB's recommendations, reject them or return the matter for further consideration. На этом этапе министр может поддержать рекомендации НОСБ, отклонить их или вернуть вопрос на дополнительное рассмотрение.
In view of the current situation, the international community needed to define "terrorism" and uphold peoples' defence of their rights. Учитывая нынешнее положение, международное сообщество должно дать определение понятию «терроризм» и поддержать защиту народами своих прав.
It is now up to the international community, and in particular the Security Council, to uphold those principles and values. Сейчас очередь за международным сообществом, и прежде всего Советом Безопасности, поддержать эти принципы и ценности.
Any troops unable to move were encouraged to kill themselves to "uphold the honor of the Imperial Army". Всех солдат, которые не могли двигаться, поощряли к самоубийству «поддержать честь Императорской армии».
Girl, I do this because I have a reputation to uphold. Девочка, я это делаю, чтобы поддержать репутацию.
The United Nations should uphold the principle of equal pay for equal work and rectify that situation immediately. Организации Объединенных Наций следует поддержать принцип равной оплаты за равный труд и незамедлительно устранить эту несправедливость.
Our United Nations must uphold our right to exist free of the threat of destruction. Наша Организация Объединенных Наций должна поддержать наше право на то, чтобы жить в условиях свободы от угрозы разрушения.
The Holy See appealed to the international community to make every effort to re-settle the refugees in safe conditions and uphold the principle of non-refoulement. Святейший Престол призывает международное сообщество приложить все усилия по переселению этих беженцев в безопасные места и поддержать принцип невысылки.
No, that's Howard, who has an image to uphold. Нет, это Говард, которому нужно поддержать свой образ.
All of us have an obligation to uphold these measures for the benefit and welfare of humanity at large. Все мы должны поддержать эти меры в интересах и на благо человечества в целом.
In order to uphold the authority and status of the Committee, it is necessary to have the support of each and every Member State. Чтобы поддержать авторитет и статус Комитета, необходимо заручиться поддержкой всех государств-членов.
We must uphold the objectives of resolution 1325. Мы должны поддержать цели, сформулированные в резолюции 1325.
We can uphold those objectives by eliminating all forms of gender-based violence during conflict and post-conflict situations. Мы можем поддержать эти цели путем ликвидации всех форм насилия в отношении женщин, совершаемого в ходе конфликтов и в постконфликтных ситуациях.
Several delegations encouraged political leaders to show enlightened leadership and to recognise their duty to uphold basic values underpinning the Convention and Protocol. Несколько делегаций призвали политических лидеров продемонстрировать просвещенный подход и признать свой долг поддержать основные ценности, на которых зиждутся Конвенция и Протокол.