Английский - русский
Перевод слова Uphold
Вариант перевода Защищать

Примеры в контексте "Uphold - Защищать"

Примеры: Uphold - Защищать
States have the obligation to uphold human rights for their citizens and must therefore exercise their power to prevent this gender-based violence. Государства обязаны защищать права человека своих граждан и, следовательно, должны использовать свою власть, чтобы положить конец насилию по признаку пола.
And Charlie Figg broke the law that he was sworn to uphold by illegally maintaining a second family. А Чарли Фигг нарушил закон, который был призван защищать, нелегально заведя вторую семью.
AI recommended that Guinea uphold the right to freedom of expression and assembly, in particular in the context of future electoral campaigns. МА рекомендовала Гвинее защищать право на свободу выражения мнений и собраний, в частности в контексте будущих избирательных кампаний.
It thus strengthened the capacity of Bosnia and Herzegovina to uphold the rule of law. Таким образом, оно укрепило способность Боснии и Герцеговины защищать верховенство права.
Furthermore, under customary and conventional international law, States have the obligation to uphold the fundamental rights of all human beings. Кроме того, согласно обычному и договорному международному праву государства обязаны защищать основные права каждого человека.
The international community must uphold international law and shoulder its responsibilities, including by ensuring respect for the law. Международное сообщество должно защищать международное право и выполнять свои обязательства, в том числе за счет обеспечения соблюдения международного права.
Words exist to uphold the truth, not to conceal it. Слова существуют, чтобы защищать правду, а не скрывать ее.
That in itself constitutes a violation of human rights - rights which the international community is supposed to uphold. Такой подход сам по себе является нарушением прав человека, именно тех прав, которые международное сообщество призвано защищать.
This tendency to resist change and uphold existing institutions for the sake of identity, comfort, power and profit, is completely unsustainable. Эта склонность сопротивляться изменениям, защищать существующие институции ради сохранения статуса кво, комфорта, власти и прибыли является совершенно иррациональной.
Because I swore to uphold the law. Потому что я поклялся защищать закон.
I do humbly accept the honor bestowed upon me... to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle. Я принимаю возложенную на меня честь... защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
Your son is a lawyer, and I've sworn to uphold the law. Твой сын - адвокат, и я поклялся защищать закон.
When a man joins the Bureau he takes an oath to uphold certain values. Когда кто-то поступает на работу в Бюро, он даёт клятву защищать определённые ценности.
Old enough to uphold your liro. Достаточно, чтобы защищать своё лиро.
We wear the same uniforms, and we've both sworn to uphold the constitution. Мы носим ту же униформу, мы все клялись защищать конституцию.
Bhutan, too, should allow and uphold only those religions that have traditionally been recognized. Поэтому Бутану следует допускать и защищать лишь религии, признанные во все времена.
Principles have been shamelessly abandoned by those who had the greatest duty and reason to uphold them in our country. От принципов бесстыдно отказались те, долг которых был защищать их в нашей стране.
The leaders of the present regime promised to uphold human rights when they came to power, but their record has been lamentable. Лидеры нынешнего режима, придя к власти, обещали защищать права человека, однако их деятельность достойна сожаления.
States must fully acknowledge, respect and uphold human political and economic freedoms. Государства должны в полной мере признавать, соблюдать и защищать политические и экономические свободы человека.
All Member States should continue to firmly uphold those principles on an equal basis. Все государства-члены должны продолжать твердо защищать эти принципы на основе равенства.
When the Constituent Assembly began sitting on 15 September 2001, each of its members swore an oath to uphold human rights. С началом работы Учредительного собрания 15 сентября 2001 года каждый из его членов дал клятву защищать права человека.
He expressed the hope that the host country would continue to uphold such immunity and its obligations under international law. Он выразил надежду на то, что страна пребывания будет и далее защищать такой иммунитет и выполнять свои обязательства в соответствии с международным правом.
For many governments across the region, this political commitment will derive from a determination to address the needs and uphold the rights of their citizens. Для многих правительств региона это политическое обязательство будет проистекать из решимости удовлетворять потребности и защищать права своих граждан.
The judiciary's function is to uphold citizens' rights and freedoms and State or public interests protected by law. Судебная власть предназначена защищать права и свободы граждан, охраняемые законом государственные и общественные интересы.
It supported the Department's determination to uphold freedom of information as a natural right. Сьерра-Леоне поддерживает Департамент в его решимости защищать свободу информации как естественное право.