Lastly, the University was beginning activities in the area of development and believed that it could make a contribution to the work of the United Nations in that field. |
В заключение оратор отмечает, что УООН приступает к осуществлению деятельности в области программы развития, и считает, что он может внести вклад в работу Организации Объединенных Наций в этой сфере. |
Gender perspectives are also integrated into three recent publications by the United Nations University focusing on African institutional reform, post-conflict peace-building in Africa, and inequality and social structures in economies in transition. |
Университет Организации Объединенных Наций (УООН) включил в три последние публикации гендерные аспекты с уделением особого внимания институциональным реформам в африканских странах, вопросам миростроительства в постконфликтный период в Африке и вопросам неравенства и социальным структурам в странах с переходной экономикой. |
The University maintains a regular dialogue with its partner organizations in the United Nations system to determine their research and capacity development needs and strives to develop cooperative relationships that can lead to "strategic alliances" on issues relevant to the mission of UNU. |
Университет поддерживает регулярный диалог со своими партнерами в системе Организации Объединенных Наций с целью определения их потребностей в области научных исследований и создания потенциала и стремится к развитию отношений сотрудничества, которые могут привести к установлению «стратегических союзов» по проблемам, имеющим непосредственное отношение к мандату УООН. |
The United Nations University (UNU) now consisted of its Tokyo centre and a global network of 12 research and training centres and programmes and had a budget of $36 million. |
В состав Университета Организации Объединенных Наций (УООН) в настоящее время входят Центр Университета в Токио и глобальная сеть в составе 12 центров научных исследований и подготовки кадров и программ, а его бюджет составляет 36 млн. долл. США. |
These interactions are expected to be strengthened during the biennium 1994-1995, when UNU proposes to commit some research resources to conducting policy studies on issues of fundamental interest to United Nations agencies which correspond to the research capacities of the University. |
Предполагается, что такое взаимодействие усилится в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов, на который УООН предлагает выделить некоторые научно-исследовательские ресурсы для проведения исследований в области политики по вопросам, представляющим фундаментальный интерес для учреждений Организации Объединенных Наций, что соответствует научно-исследовательскому потенциалу Университета. |
The University agrees with the Secretary-General's comment that it would be more effective to develop a set of flexible procedures for engaging different institutions around the world in its programmes and keep under review different types of agreements in order to ensure consistent forms and approaches. |
Университет согласен с замечанием Генерального секретаря о том, что было бы более эффективно разработать комплекс гибких процедур для сотрудничества с различными учреждениями во всем мире в рамках программ УООН и учитывать наличие различных типов соглашений, с тем чтобы обеспечивать последовательность с точки зрения форм и подходов. |
The fellows presented the results of their research work at a ceremony that was held at UNU headquarters in early April during which they also received UNU Certificates from the Rector of the University. |
Стипендиаты представили результаты своих научных работ на церемонии, проводившейся в штаб-квартире УООН в начале апреля, на которой ректор Университета также вручил им дипломы УООН. |
In accordance with the Charter of the United Nations University (UNU), the Secretary-General seeks the approval of the General Assembly to enable UNU to award master's degrees and doctorates, diplomas, certificates and other academic distinctions. |
В соответствии с Уставом Университета Организации Объединенных Наций (УООН) Генеральный секретарь испрашивает согласие Генеральной Ассамблеи разрешить УООН присваивать степени магистров и докторов наук, дипломы, сертификаты и другие ученые степени. |
The United Nations University (UNU) continued to support the action plan of the environment initiative of NEPAD through the UNU Institute of Advanced Studies, which promoted the expansion and capacity development of regional centres of expertise in Africa as networks for promoting education for sustainable development. |
Университет Организации Объединенных Наций (УООН) продолжал оказывать поддержку осуществлению плана действий по природоохранной инициативе НЕПАД через Институт перспективных исследований УООН, который способствовал распространению и расширению возможностей региональных центров экспертных знаний в Африке в качестве сетей по поощрению просвещения в интересах устойчивого развития. |
Consistent with UNU's mandated role as an international community of scholars, UNU staff included nationals of more than 50 countries, while the University's cooperating network associates represented more than 100 countries. |
В соответствии с уставной ролью УООН как «международного сообщества ученых» в штатах УООН были представлены граждане более 50 стран, в то время как ассоциированные партнеры сети сотрудничества Университета представляли свыше 100 стран. |
The Joint Inspection Unit report on UNU was one of the external evaluations undertaken in 1998 along with the 20-year evaluation of the University by a group of academic peers appointed by the UNU Council. |
Доклад Объединенной инспекционной группы по УООН подготовлен по итогам одной из внешних проверок, проведенных в 1998 году, наряду с оценкой 20-летней деятельности Университета, проведенной группой научных сотрудников, назначенной Советом УООН. |
In December 1973, at the twenty-eighth session of the General Assembly, the Charter of UNU was adopted and the greater Tokyo area was selected as the site for the University's headquarters. |
В декабре 1973 года на двадцать восьмой сессии Генеральной Ассамблеи был принят устав УООН и для расположения штаб-квартиры Университета был выбран район Большого Токио. |
With support from the International Development Research Centre (IDRC), Canada, UNU convened a meeting in October jointly with FAO at the Department of Nutrition and Food Science (DNFS) of the University of Ghana, Accra, Ghana, which is a UNU-associated institution. |
При поддержке Международного центра научных исследований в области развития (МЦНИР), Канада, в октябре УООН совместно с ФАО провел совещание на Факультете питания и продовольственных наук (ФППН) Университета Ганы, Аккра, Гана, который является ассоциированным учреждением УООН. |
The High Commissioner also visited the United Nations University (UNU) at Tokyo, where he met with senior officials to discuss cooperation between the Centre for Human Rights and UNU in the field of promotional, educational and training activities in human rights. |
Верховный комиссар посетил также Университет Организации Объединенных Наций (УООН) в Токио, где он встретился со старшими должностными лицами для обсуждения вопросов сотрудничества между Центром по правам человека и УООН в деле поощрения прав человека, просвещения в этих вопросах и подготовки соответствующих кадров. |
(b) UNU Global Virtual University, a joint effort by UNU, UNEP, UNEP Grid-Arendal and Agder University College (Norway); |
Ь) открыт Глобальный виртуальный университет УООН, который был создан благодаря совместным усилиям УООН, ЮНЕП, БДВР-Арендаль и Университетским колледжем в Агдере (Норвегия); |
The Council of UNU is the governing board of the University; it formulates the principles and policies that govern the University's activities and operations, approves the work programme and adopts the biennial budget. |
Совет УООН является руководящим органом Университета; он формулирует принципы и политику, которые лежат в основе деятельности и мероприятий Университета, одобряет программу работы и утверждает двухгодичный бюджет. |
The academic programme of the University is carried out through the peace and governance and environment and sustainable development programmes located at the UNU Centre and by the 14 research and training centres and programmes of the University. |
Академическая программа Университета осуществляется в рамках программ «Мир и управление» и «Окружающая среда и устойчивое развитие» в Центре УООН и в 14 исследовательских и учебных центрах и программах Университета. |
External partners: UNU, ICLEI, University of Lodz, University of Copenhagen, Polish Academy of Science, Environment Canada, United States Environmental Protection Agency, UNESCO/International Hydrological Programme. |
Внешние партнеры: УООН, МСМИОС, Лодзинский университет, Копенгагенский университет, Польская академия наук, Департамент охраны окружающей среды Канады, Агентство Соединенных Штатов Америки по охране окружающей среды, ЮНЕСКО/Международная гидрологическая программа. |
As a collaborative activity of the UNU Centre and UNU/INRA, the first and second courses on the application of computer technology to research in natural resources were held in February 1998 at the University of Ghana, and in July/August 1999 at the University of Yaounde. |
В качестве вспомогательной деятельности Центра УООН и УООН/ИПРА в феврале 1998 года в Университете Ганы и в июле/августе 1999 года в Университете в Яунде были организованы, соответственно, первые и вторые курсы по применению компьютерной технологии в исследовании природных ресурсов. |
The United Nations University (UNU), the University for Peace and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) submit their reports directly to the Assembly or through the Economic and Social Council and have programmes dealing with prevention issues. |
Университет Организации Объединенных Наций (УООН), Университет мира и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) представляют свои доклады непосредственно Генеральной Ассамблее или через Экономический и Социальный Совет и осуществляют программы, связанные с вопросами предотвращения. |
Mr. RUDENSKY (Russian Federation) said that he appreciated the reports of the Secretary-General and the UNU Council, and emphasized the proposals concerning the expansion of communication and interaction between the University and other bodies of the United Nations system. |
Г-н РУДЕНСКИЙ (Российская Федерация) высоко оценивает доклад Генерального секретаря и Совета Университета и особо подчеркивает предложения, касающиеся расширения связи и контактов между УООН и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The development of the UNU Strategic Plan, 2000: Advancing knowledge for Human Security and Development, which was approved by the UNU Council on its forty-sixth session, in December 1999 is a first step towards strengthening the University's fund-raising capacity. |
Разработка Стратегического плана УООН 2000: расширение знаний в целях обеспечения безопасности человека и развития, который был утвержден Советом УООН на его сорок шестой сессии в декабре 1999 года является первым шагом на пути расширения возможностей Университета обеспечить увеличение поступлений. |
The United Nations University (UNU) Council requires the UNU research and training centres to report on the status of implementation of programmes and projects, substantive accomplishments, budgetary provisions and total expenditure accumulated on a per-project basis. |
Совет Университета Организации Объединенных Наций (УООН) требует от исследовательских и учебных центров УООН сообщать о ходе осуществления программ и проектов, крупных достижениях, бюджетных положениях и совокупных расходах, накопленных по каждому проекту. |
Specific research cooperation between the UNU Centre and UNU/IAS is focused on projects related to the "Virtual University" initiative, inter-linkages between the multilateral environmental agreements, and the Zero Emissions Forum. |
Конкретное сотрудничество в исследовательской области между Центром УООН и ИПИ УООН осуществляется в основном в рамках проектов, связанных с инициативой создания «виртуального университета», взаимосвязями между многосторонними природоохранными соглашениями и с Форумом нулевых выбросов. |
The University is seeking to mobilize additional resources for a UNU Capacity-Development Fund, and the Rector has been working with a number of Governments and foundations to seek recurrent contributions to this fund to make it possible to double the number of UNU fellowships awarded by 2004. |
Университет стремится мобилизовать дополнительные ресурсы для Фонда УООН по наращиванию потенциала, и Ректор ведет работу с рядом правительств и фондов в целях изыскания регулярных взносов в этот фонд, которые позволили бы нам к 2004 году удвоить количество стипендий УООН. |