The University is preparing a set of activities and is mobilizing funding for its Institute of Advanced Studies, which will be located adjacent to the UNU headquarters building in Tokyo. |
Университет готовит ряд мероприятий и мобилизует финансовые средства для своего Института передовых исследований, который будет располагаться рядом со зданием штаб-квартиры УООН в Токио. |
The UNU Office in North America (UNUONA) extended its outreach activities to enhance awareness and knowledge of the University's substantive activities and their outcomes. |
Отделение УООН в Северной Америке (УООН/СА) расширило свою пропагандистскую деятельность по расширению осведомленности и знаний об основных направлениях деятельности Университета и ее результатах. |
Professor Takashi Inoguchi, Professor of Political Science at the University of Tokyo, assumed the post of Senior Vice-Rector of UNU in April following a lengthy search process. |
Профессор Такаси Иногучи, профессор политических наук Токийского университета, занял должность старшего проректора УООН в апреле в результате длительного процесса подбора подходящей кандидатуры. |
The representative of the United Nations University (UNU) said that sound energy policy and management required the incorporation of economic and environmental considerations. |
Представитель Университета Организации Объединенных Наций (УООН) заявил, что рациональная энергетическая политики и рациональное энергопотребление требуют учета экономических и экологических соображений. |
A standard project document format has been developed by the UNU headquarters for use by all parts of the University, including the research and training centres and programmes. |
Штаб-квартира УООН разработала стандартизированный формат документа по проектам для использования в Университете в целом, включая научно-исследовательские и учебные центры и программы. |
The Rector of the University continues to stress the need for appropriate geographical and gender balance in the selection of consultants and participants in UNU academic activities. |
Ректор Университета продолжает подчеркивать необходимость обеспечения надлежащего географического баланса и представленности мужчин и женщин при отборе консультантов и участников для учебных мероприятий УООН. |
English Page 16. Paragraph 7 of resolution 47/227 refers specifically to the role of the United Nations University (UNU). |
В пункте 7 резолюции 47/227 содержится конкретная ссылка на роль Университета Организации Объединенных Наций (УООН). |
During 1996-1997, UNU was not able to generate sufficient income through utilization of the available accommodation in the University's building at the headquarters to achieve this. |
В 1996-1997 годах УООН не удалось получить достаточных поступлений за счет использования имеющихся помещений в здании Университета в штаб-квартире, с тем чтобы добиться указанной цели. |
He went on to describe the system of centres established by the University in various regions and the funding implications of an INSTRAW link with UNU. |
Далее он описал систему центров, созданных Университетом в различных регионах, и финансовые последствия связей МУНИУЖ с УООН. |
Such close ties have been of great benefit to UNU, as they have facilitated the identification of areas of cooperation between the Secretariat and the University. |
Такие тесные связи весьма полезны для УООН, поскольку они способствуют выявлению областей для сотрудничества между Секретариатом и Университетом. |
The United Nations University (UNU) Fisheries Training Programme is carried out as a formal cooperative venture of four institutions in Iceland. |
В рамках официального совместного начинания четырех исландских институтов осуществляется учебная программа Университета Организации Объединенных Наций (УООН) по вопросам рыболовства. |
The United Nations University (UNU) continues to undertake project activities in support of the achievement of the goals of the International Strategy for Disaster Reduction. |
Университет Организации Объединенных Наций (УООН) продолжает осуществлять деятельность по проектам в поддержку достижения целей Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий. |
UNU also cooperates with the University of Geneva and the Swiss Federal School of Lausanne in the international course on analysis and management of geological risk. |
УООН также сотрудничает с Женевским университетом и Федеральной школой Лозанны (Швейцария) в проведении международных курсов по вопросам анализа и уменьшения биологического риска. |
In addition, UNU agreed to participate in and is working towards the establishment of a UNESCO Chair on Desertification at the University of Khartoum. |
Кроме того, УООН согласился участвовать в создании Кафедры ЮНЕСКО по проблемам опустынивания при Хартумском университете. |
The overarching goal of the United Nations University (UNU) is the advancement of knowledge in areas relevant to addressing global issues of human security and development. |
Главенствующей целью Университета Организации Объединенных Наций (УООН) является совершенствование знаний в областях, актуальных для работы над глобальными проблемами безопасности и развития человечества. |
Together with Keio University in Tokyo, and the International University of Japan, Nigata, Japan, UNU is seeking to strengthen global eco-restructuring capability and policy formulation based on a more common analytical framework of "Green GNP". |
Совместно с Университетом Кэйо в Токио и Международным университетом Японии, Нигата, Япония, УООН стремится укрепить глобальный потенциал в области перестройки природоохранной деятельности и повысить эффективность усилий по разработке политики на основе более общих аналитических принципов "зеленого ВНП". |
In the case of the United Nations University, its opinion had been qualified because the University had not made a provision against long outstanding unpaid pledged contributions. |
Что касается УООН, то здесь были высказаны оговорки, поскольку он не образовал резервы взамен давно объявленных, но невыплаченных взносов. |
The Rector of UNU is empowered by both the Charter of the University and by the powers delegated to him in the memorandum from the Under-Secretary-General for Administration and Management dated 11 July 1986 to set the employment conditions of consultants engaged by the University. |
В силу Устава УООН и полномочий, делегированных меморандумом заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления от 11 июля 1986 года, ректор УООН вправе определять условия найма консультантов, к услугам которых обращается Университет. |
Preparatory activities started in 1995; the University has already concluded the necessary legal instruments to locate the offices of the new UNU academy on the campus of the University of Jordan. |
Организационная работа была начата в 1995 году; Университет уже завершил оформление необходимых юридических документов, связанных с расположением служебных помещений новой академии УООН на территории Иорданского университета. |
Mr. GURGULINO DE SOUZA (Rector of the United Nations University) thanked the Government of China for its support for the University, particularly for the establishment of UNU/IIST in Macau. |
Г-н ГУРГУЛИНУ ДИ СУЗА (Ректор Университета Организации Объединенных Наций) выражает признательность правительству Китая за его поддержку УООН и, в частности, в создании УООН/МИПО в Макао. |
(e) The Council of the University on the proposed academic programme and budget of United Nations University for the biennium 1996-1997; |
ё) Совету Университета - о предлагаемой учебной программе и бюджете УООН на двухгодичный период 1996-1997 годов; |
At its fifty-ninth session, held in April 2013, the UNU Council decided that, in order for it to fulfil the required strategic oversight function for the University, it would need to meet more frequently and to remain in closer contact with the University authorities. |
На своей пятьдесят девятой сессии, состоявшейся в апреле 2013 года, Совет УООН постановил, что для выполнения возложенной на него основной функции по регулированию деятельности Университета ему потребуется собираться чаще и поддерживать более тесные контакты с руководством Университета. |
Thus, in 1988, the United Nations University (UNU) was co-sponsor with Meiji Gakuin University of a conference on Science and Technology for Peace: Towards Conversion of R&D from Military to Civil Use, in Yokohama, Japan. |
Так, в 1988 году Университет Организации Объединенных Наций (УООН) совместно с университетом Мейджи Гакуин организовали в Иокогаме, Япония, конференцию на тему "Наука и техника на благо мира: на пути к конверсии НИОКР с военных на гражданские цели". |
UNU will be kept systematically informed of the ACC work programme, which will enable the University to indicate whether the agenda of any given session includes an item to which the University, in view of its work programme, would have an especially important contribution to make. |
УООН будет систематически получать информацию о программе работы АКК, что позволит Университету указывать, содержит ли повестка дня той или иной данной сессии пункт, в рассмотрение которого Университет в силу своей программы работы мог бы внести особенно важный вклад. |
During 1995 the Council established in Tokyo, next to the University Headquarters, the University's fifth research and training centre, the UNU Institute of Advanced Studies, to address selected global issues on the United Nations agenda. |
В 1995 году Совет создал в Токио, рядом со штаб-квартирой Университета, пятый научно-исследовательский и учебный центр Университета - Институт перспективных исследований УООН для изучения отдельных глобальных вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций. |