In November, parliamentarians and party leaders announced the formation of the National United Council, an alliance centred around prominent jihadis, leftists and ethno-nationalists. |
В ноябре парламентарии и лидеры партий объявили о создании Национального объединенного совета - альянса, группирующегося вокруг видных лидеров джихадистов, левых и этнонационалистов. |
That is why Mrs. Sonia Gandhi, the Chairperson of the United Progressive Alliance, who called this a revolutionary measure, also laid the greatest emphasis on popular mobilization. |
Именно поэтому Председатель Объединенного прогрессивного альянса г-жа Соня Ганди, назвавшая этот механизм революционной мерой, также уделяет большое внимание мобилизации масс. |
Security has deteriorated remarkably in the northern part of Afghanistan which is under the control of the United Islamic Salvation Front of Afghanistan. |
Положение в плане безопасности значительно ухудшилось в северной части Афганистана, которая находится под контролем Объединенного исламского фронта спасения Афганистана. |
There have been reports since mid-July of infighting among the United Front leadership in areas adjacent to Faizabad, the provincial capital of Badakhshan. |
С середины июля поступают сообщения о внутрипартийной борьбе в руководстве Объединенного фронта в районах, примыкающих к Файзабаду, столице провинции Бадахшан. |
Reorganization of the United Front and the Taliban |
Реорганизация Объединенного фронта и движения "Талибан" |
Charges against Revolutionary United Front members and the West Side Boys |
Обвинения против членов Объединенного революционного фронта и «Вестсайдских мальчиков» |
However, press reports in mid-March indicated that Revolutionary United Front (RUF) members in Kono had murdered civilians and taken 200 hostages, reportedly including foreign nationals. |
Однако, по сообщениям прессы, в середине марта в Коно члены Объединенного революционного фронта (ОРФ) убивали гражданских лиц и захватили 200 заложников, включая, как сообщалось, иностранных граждан. |
A major air and ground offensive launched by the Taliban against the United Front during August caused the displacement of over 100,000 people into the Panjshir Valley and Kabul. |
Крупное наступление с применением сухопутных сил и авиации, развернутое движением «Талибан» против Объединенного фронта в августе, вызвало перемещение свыше 100000 человек в долину Панджшир и в Кабул. |
There has been no headway made in the trials of the West Side Boys and former Revolutionary United Front members who were arrested in 2000. |
В судебных процессах по делу «Вестсайдских парней» и бывших членов Объединенного революционного фронта, арестованных еще в 2000 году, не произошло никаких подвижек. |
The Special Rapporteur on violence against women visited Faizabad, which is under United Front control, during her visit to Afghanistan in 1999. |
Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин посетила также во время своей поездки в Афганистан в 1999 году Файзабад, находящийся под контролем Объединенного фронта. |
Following the completion of the initial stages of the disarmament programme in Sierra Leone early in 2002, the Revolutionary United Front's military structure was extensively dismantled. |
После завершения в начале 2002 года осуществления в Сьерра-Леоне начальных этапов программы разоружения военная структура Объединенного революционного фронта была в значительной мере демонтирована. |
The trial of the Revolutionary United Front is still before the trial chamber of the Special Court. |
Дело Объединенного революционного фронта все еще находится на рассмотрении в судебной палате Специального суда. |
Chairman, Revolutionary United Front, and Lieutenant |
с руководителем Объединенного революционного фронта капралом Фодеем |
The mandate of the court could be designed to be narrow in order to prosecute the most responsible violators and the leadership of the Revolutionary United Front. |
Мандат суда может носить ограничительный характер, чтобы обеспечивать преследование лиц, несущих основную ответственность, и руководства Объединенного революционного фронта. |
The brutal tactics of the Revolutionary United Front of indiscriminately cutting off the limbs of hundreds of men, women and children have shocked us all. |
Жестокость Объединенного Революционного Фронта, члены которого отрубали конечности сотням как мужчин, так и женщин и детей, глубоко поразила нас всех. |
We welcome the idea of integrating the Revolutionary United Front and the Civil Defence Force into the disarmament, demobilization and reintegration monitoring mechanism and technical bodies. |
Мы одобряем идею включения в состав персонала механизма контроля за проведением разоружения, демобилизации и реинтеграции и технических органов представителей Объединенного революционного фронта и Сил гражданской обороны. |
Future work must bring in other "players", including the United National Joint Staff Pension Board. |
В будущем к работе должны подключиться другие «игроки», в том числе Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
They were imposed on UNITA and the Revolutionary United Front, and proved effective because they were carefully targeted and associated with clear-cut political objectives. |
Они были введены в отношении УНИТА и Объединенного революционного фронта и доказали свою эффективность, поскольку были тщательно направлены и имели четкие политические цели. |
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania) said that he believed that the combined report created an overly negative impression and one unrelated to reality. |
Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, по его мнению, на основе объединенного доклада у членов Комитета создается чересчур мрачное впечатление о положении дел в стране, не соответствующее действительности. |
The first is a direct, established connection between the sector contemplated for new sanctions and the financing and arming of the Revolutionary United Front. |
Первое условие - это непосредственно установленная связь между отраслью, в отношении которой планируется введение новых санкций, и финансированием Объединенного революционного фронта и поставками ему оружия. |
I also take this opportunity to call on the authorities of the United Front to intensify their efforts to eradicate poppy cultivation in their areas. |
Я также пользуюсь настоящей возможностью, с тем чтобы обратиться с призывом к руководителям Объединенного фронта активизировать их усилия с целью искоренения посадок мака в районах под их контролем. |
Of these, four cases concerned members of the United Liberation Front of Asom (ULFA): Bening Rava, Abani Sarma, Asanta Bakphukon and Rabin Neog. |
Четыре из них касаются членов Объединенного Фронта освобождения Асома (ОФОА): Бенинга Равы, Абани Сармы, Асанта Бакпхукона и Рабина Неога. |
The Claimant further asserts that in December 1990 it decided to engage the services of the United Bank of Kuwait in London to audit its portfolio of investments. |
Заявитель далее утверждает, что в декабре 1990 года он принял решение провести аудит своего портфеля инвестиций, прибегнув к услугам Объединенного банка Кувейта в Лондоне. |
According to the Claimant, it was more cost-efficient to have the United Bank of Kuwait audit the portfolio directly than for it to relocate or hire staff to perform the work at its temporary offices in Bahrain. |
По словам заявителя, непосредственное привлечение Объединенного банка Кувейта к проведению аудита было более затратоэффективным вариантом, чем перевод или наем персонала для выполнения работы в его временных офисах в Бахрейне. |
By all assessments, the military structures of RUF inside Sierra Leone have crumbled after disarmament, and the movement has formally transformed itself into the Revolutionary United Front Party (RUFP). |
По всем оценкам, военные структуры ОРФ в Сьерра-Леоне распались после разоружения и движение официально преобразовалось в Партию Революционного объединенного фронта (ПОРФ). |