Английский - русский
Перевод слова United
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "United - Объединенного"

Примеры: United - Объединенного
The Common Minimum Programme, adopted by the United Front Government constituted after the elections earlier this year, has also set for itself the target of eradicating absolute poverty by the year 2005. В программе общего минимума, принятой правительством Объединенного фронта, созданного после выборов, состоявшихся ранее в этом году, также поставлена задача искоренения крайней нищеты к 2005 году.
At the second Congress of Women Workers of the United Federation of Workers (CUT), held in 1994, one of the main agenda items was the analysis of the gender perspective in trade union organizations. В 1994 году на втором Конгрессе женщин-тружениц центрального объединенного союза тружеников (КУТ) в качестве одного из главных вопросов рассматривался анализ перспективных изменений в профсоюзных организациях с позиций пола.
The United Front successfully captured all of these areas, as well as Aibak (the capital of Samangan Province) and Bamyan Province as a result of the defection of Taliban commanders. Силы Объединенного фронта успешно овладели всеми этими районами, а также Айбаком (столица провинции Саманган) и провинцией Бамиан в результате перехода на их сторону командиров движения "Талибан".
Armed elements of the Liberia LURD movement are reported to have teamed up with the remnants of the forces of Sierra Leonean Sam Bockarie's Revolutionary United Front, to boost the military operations of the Patriotic Movement of Cote d'Ivoire, led by Guillaume Soro. По сообщениям, вооруженные элементы либерийского движения ЛУРД объединились с остатками сил сьерра-леонского Объединенного революционного фронта Сэма Бокари для активизации военных операций возглавляемого Гийомом Соро Патриотического движения Кот-д'Ивуара.
The report and the findings of the Panel of Experts represent an important source of information with regard to the ways and means in which sanctions are being violated and the sources of illegal financing for the activities of the Revolutionary United Front. Доклад и выводы Группы экспертов представляют собой важный источник информации в отношении путей и средств нарушения санкций и источников незаконного финансирования деятельности Объединенного революционного фронта.
The Government is of the opinion that these actions by the Liberian Government are not unconnected with the tremendous pressure being exerted by the international community regarding Liberia's support for the Revolutionary United Front and the illegal exploitation of our diamonds. Правительство считает, что эти действия правительства Либерии связаны с огромным давлением международного сообщества в связи с поддержкой Либерией Объединенного революционного фронта и незаконной добычей наших алмазов.
A major objective of the disarmament process in Sierra Leone was to dismantle the military apparatus of CDF and the Revolutionary United Front (RUF) and encourage the latter to transform itself into a political party that would pursue its interests through a democratic political process. Главной целью процесса разоружения в Сьерра-Леоне был демонтаж военного аппарата СГО и Объединенного революционного фронта (ОРФ) и поощрение последнего к преобразованию в политическую партию, которая будет добиваться реализации своих интересов через демократический политический процесс.
In Koidu, the capital of Kono District, it met with representatives of the Revolutionary United Front (RUF), the Civil Defence Forces (CDF) and the Movement of Concerned Kono Youth (MOCKY). В Коиду, административном центре округа Коно, она встретилась с представителями Объединенного революционного фронта (ОРФ), Сил гражданской обороны (СГО) и Движения сознательной молодежи Коно (ДСМК).
Expulsion of members of the Revolutionary United Front from Liberia (paragraph 2 (a) of resolution 1343 (2001)) Выдворение членов Объединенного революционного фронта из Либерии (подпункт 2(а) резолюции 1343 (2001))
In Freetown, the team met with the political and military leaders of the Armed Forces Revolutionary Council (AFRC) and the Revolutionary United Front (RUF) for a series of general and technical discussions. Во Фритауне группа встречалась с политическими и военными руководителями Революционного совета вооруженных сил (РСВС) и Объединенного революционного фронта (ОРФ) для обсуждения ряда общих и технических вопросов.
While encouraged by the re-installation of the democratically elected Government of Sierra Leone, the Ministers conveyed deep concern over the atrocities being committed against Sierra Leonean people by members of the Revolutionary United Front (RUF) and the former junta. Приветствуя восстановление избранного демократическим путем правительства Сьерра-Леоне, министры выразили глубокую обеспокоенность по поводу зверств, совершаемых против народа Сьерра-Леоне членами Объединенного революционного фронта (ОРФ) и бывшей хунты.
By the same resolution the Council decided to impose an arms embargo on the non-governmental military forces in Sierra Leone and travel restrictions on the leading members of the former military junta and the Revolutionary United Front. В той же резолюции Совет постановил ввести эмбарго на поставки оружия неправительственным вооруженным силам в Сьерра-Леоне и ограничения на поездки ведущих членов бывшей военной хунты и Объединенного революционного фронта.
As at the date of the present report, three trials were under way in the two chambers, namely, the Civil Defence Forces, the Revolutionary United Front and the Armed Forces Revolutionary Council. На момент составления настоящего доклада в двух камерах Суда проходили три судебных разбирательства, касающихся членов Сил гражданской обороны, Объединенного революционного фронта и Революционного совета вооруженных сил.
Thereafter, the Special Representative and Mr. Axworthy held separate meetings with Major Johnny Paul Koromah and Corporal Foday Sankoh, leader of the Revolutionary United Front; and held a joint meeting with a cross-section of leaders of civil society. После этого Специальный представитель и г-н Эксуорси провели отдельные встречи с майором Джонни Полом Коромой и капралом Фоде Санко, руководителем Объединенного революционного фронта; и провели совместную встречу с лидерами различных слоев гражданского общества.
We believe that the international community must take strong measures to stop the illicit exploitation of and trade in diamonds, to put an end to the rebellion of the Revolutionary United Front and to protect the legitimate Government elected by the people of that country. Мы считаем, что международное сообщество должно принять решительные меры для того, чтобы прекратить незаконную добычу алмазов и торговлю ими, положить конец мятежу Объединенного революционного фронта и защитить законное правительство, избранное народом этой страны.
The President of the General Assembly, the Secretary-General, the Minister for Foreign Affairs of South Africa and Ms. Sonia Gandhi, Chairperson of the United Progressive Alliance, India, will make statements. С заявлениями выступят Председатель Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь, министр иностранных дел Южной Африки и г-жа Соня Ганди, Председатель Объединенного прогрессивного альянса, Индия.
The registry software used is either Seringas, a software program developed by Caisse des Dépôts et Consignations, or a software package licensed from the Department for Environment, Food and Rural Affairs of the United Kingdom. В качестве программного обеспечения для реестра используется либо Seringas), либо программный пакет, приобретенный у министерства по делам окружающей среды, продовольствия и сельской местности Объединенного Королевства.
A former Ambassador to India and the then military leader of the United Somali Congress, he was credited with the capture of Mogadishu - seizing most of the Somali National Army's stockpiles of arms and ammunition, and starting an arms race with other factions. На счету этого бывшего посла в Индии, ставшего затем военным лидером Объединенного сомалийского конгресса, - взятие Могадишо и захват большинства складов оружия и боеприпасов Сомалийской национальной армии, давший начало гонке вооружений с другими группировками.
Eight additional parties are registered under the umbrella of two alliances and one coalition, namely, the Alliance for Peace and Democracy, the United Democratic Alliance and the Coalition for the Transformation of Liberia. Еще восемь партий были зарегистрированы в составе двух объединений и одной коалиции, а именно: Альянса в поддержку мира и демократии, Объединенного демократического альянса и Коалиции за преобразования в Либерии.
LURD says it has no involvement with former Liberian warlords, but many of its members formerly fought for the United Liberation Movement for Democracy or for the ULIMO-J and ULIMO-K factions. ЛУРД заявляет, что она не связана с бывшими военными диктаторами Либерии, однако многие ее члены ранее участвовали в боях на стороне Объединенного освободительного движения за демократию в Либерии или за группировки УЛИМОДж и УЛИМО-К.
During the 1980s, she was an active member of the United Democratic Front and served in various structures of the Mass Democratic Movement and the African National Congress' (ANC) underground structures. В 1980-х годах она была активным членом Объединенного демократического фронта и работала в различных структурах Массового демократического движения, также поддерживала партию Африканский национальный конгресс.
Therefore, our Party committees at all levels must powerfully direct and organize all departments, including the United Front departments, the Religious Affairs Bureaux... and all other people's organizations to unify their thinking, understanding and policies'. В этой связи наши партийные комитеты на всех уровнях должны решительно направлять и организовывать деятельность всех отделов, включая структуры Объединенного фронта, бюро по делам религий..., а также любой другой массовой организации с целью унифицировать их образ мышления, восприятие действительности и политику.
Three of the trials took place in Freetown, against the leaders of the Civil Defence Forces, the Armed Forces Revolutionary Council and the Revolutionary United Front. Три судебных процесса прошли во Фритауне, где рассматривались дела в отношении лидеров Сил гражданской обороны, Революционного совета вооруженных сил и Революционного объединенного фронта.
Earlier this year, a significant milestone was achieved with the conviction of Revolutionary United Front leaders for atrocities committed during the civil war in Sierra Leone, sending a strong message against impunity for war crimes and crimes against humanity. Ранее в этом году произошло знаковое событие: за зверства, совершенные во время гражданской войны в Сьерра-Леоне, были осуждены лидеры Объединенного революционного фронта, что явилось четким свидетельством недопустимости безнаказанности за военные преступления и преступления против человечности.
Although there were conflicting versions as to which side initiated the large-scale attack, it appeared that an offensive was launched by the Taliban against United Front forces in the areas of Baghram airbase and Charikar, 50 kilometres and 64 kilometres north of Kabul, respectively. Хотя мнения по поводу того, какая из сторон начала крупномасштабное наступление, расходятся, судя по всему, наступательные действия были начаты талибами против сил Объединенного фронта в районах базы ВВС в Баграме и Чарикара соответственно в 50 и 64 км к северу от Кабула.