As explained by an expert, the Ugandan experience provides a useful example of how the institutional framework was utilized to achieve a positive outcome. |
По мнению одного из экспертов, опыт Уганды является полезным примером использования институциональной структуры для достижения позитивных результатов. |
The crisis in northern Uganda goes beyond the confrontation of LRA with the Ugandan Government and the terror it has unleashed against the civilian population. |
Охвативший северную часть Уганды кризис выходит за рамки конфронтации ЛРА с правительством Уганды и развязанного ею террора в отношении гражданского населения. |
Other challenges included securing the provision of financial services beyond mere microcredit, to Ugandan women, particularly in rural areas, and improving access to markets for their produce. |
В число других задач входит обеспечение предоставления женщинам Уганды финансовых услуг помимо микрокредитов, особенно в сельской местности, и расширение доступа произведенной ими продукции к рынкам. |
The Government of the Sudan pledged to assist on humanitarian grounds with ongoing efforts aimed at the tracing and release of children abducted from northern Uganda by Ugandan rebel groups. |
Правительство Судана заявило о готовности оказывать по гуманитарным соображениям помощь усилиям, направленным на поиски и освобождение детей, похищенных в северных районах Уганды угандийскими повстанческими группировками. |
At the same time, columns of armoured vehicles and other military equipment crossed the border from Uganda under the pretext of defending Ugandan interests in the Congo. |
Одновременно под предлогом защиты угандийских интересов в Конго через границу Уганды двинулись колонны бронетранспортеров и другой военной техники. |
They included the Makerere University and the Ugandan Management Institute |
В их число вошли Университет Макерере и Институт управления Уганды |
The Group interviewed twice another Ugandan national captured by FARDC in Rutshuru territory, who both times refused to reveal more than his name and UPDF membership. |
Группа дважды допросила другого гражданина Уганды, захваченного ВСДРК в округе Рутшуру, который оба раза называл лишь свое имя и принадлежность к УПДФ и отказывался предоставлять другую информацию. |
While there (Kampala), M23 cadres have been meeting with senior Ugandan military and civil authorities on a regular basis. |
Находясь там (Кампала), члены движения «М23» регулярно встречались со старшим воинским составом Уганды и гражданскими официальными лицами. |
M23 leaders and Ugandan Officials told the GoE that UPDF Commanders provided the rebels with technical assistance, political advice, carried out joint planning and coordinated military support. |
Лидеры движения «М23» и официальные лица Уганды сообщили Группе экспертов, что командиры УПДФ оказывают повстанцам техническую помощь, политические консультативные услуги, осуществляют совместное планирование и координируют военную поддержку. |
UNHCR closed its internally displaced person operation, and protection monitoring is now carried out by the Ugandan Human Rights Commission, with support from UNHCR. |
УВКБ закрыло свои операции по оказанию помощи внутренне перемещенным лицам, а наблюдение за обеспечением защиты теперь осуществляется Комиссией по правам человека Уганды при поддержке УВКПЧ. |
The Court found that execution after an inordinate delay would be inconsistent with the Ugandan Constitution which ensures freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. |
Суд определил, что приведение казни в исполнение после чересчур длительной отсрочки не соответствовало бы Конституции Уганды, которая гарантирует свободу от пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. |
[9] The Ugandan national has also refused to state anything to the Congolese officers overseeing his detention for more than two months. |
[9] Этот гражданин Уганды отказался давать какую-либо информацию и конголезским офицерам, под надзором которых он находился под стражей в течение двух с лишним месяцев. |
In Uganda, OHCHR developed a training manual on human rights, gender-based violence and child protection, which was tested and validated in training sessions with the Ugandan police. |
В Уганде УВКПЧ разработало учебное пособие по правам человека, борьбе с гендерным насилием и защите детей, которое было опробовано и положительно оценено в ходе учебных занятий с сотрудниками полиции Уганды. |
The Ugandan representative stated that the Force Intervention Brigade should not focus only on M23 and FDLR, but also on the Allied Democratic Forces. |
Представитель Уганды заявил, что бригаде оперативного вмешательства следует сосредоточить внимание не только на Движении М23 и ДСОР, но и на Альянсе демократических сил. |
Ugandan officials told the Group that, on 7 May 2013, they had arrested seven individuals suspected of recruiting for M23. |
Должностные лица Уганды рассказали Группе о том, что 7 мая 2013 года они арестовали семь человек, подозреваемых в вербовке людей для Движения 23 марта. |
According to the Ugandan air authorities, flights from Entebbe airport to the Democratic Republic of the Congo routinely submit flight plans indicating customs airports as their destination. |
Кроме того, по данным органов воздушного сообщения Уганды, авиационные компании, выполняющие рейсы из аэропорта Энтеббе в ДРК, систематически представляют планы полетов, где в качестве пунктов назначения указываются аэропорты, в которых осуществляется таможенный контроль. |
With regard to import, export and domestic gold production statistics, despite repeated requests from the Group, the Ugandan Government has not provided any useful documentation. |
В том что касается статистических данных об импорте, экспорте и внутренней добыче золота, то правительство Уганды, несмотря на неоднократные обращения Группы, не представило документацию, которую она могла бы использовать. |
How could the false pretexts so often repeated by the Ugandan leadership be accepted logically? |
Как можно согласится с логикой этих лживых доводов, так часто повторяемых руководителями Уганды? |
A coalition of three parties, PUSIC, FNI and FPDC, created in December 2002 with Ugandan support. |
Коалиция трех партий - ПУСИК, ФНИ и НСДК - была создана в декабре 2002 года при поддержке со стороны Уганды. |
Uganda denies the alleged or any collaboration of "Ugandan officials" with the FDLR group as contained in paragraph 86. |
Уганда отрицает какое бы то ни было сотрудничество «должностных лиц Уганды» с группой ДСОР, о чем говорится в пункте 86. |
They therefore require specific technical assistance and up-to-date information and analysis on the legal instruments that the Ugandan economy will require in its process of integration into the global market. |
В этой связи они нуждаются в конкретном техническом содействии и в получении обновленной информации и результатов аналитической работы по правовым инструментам, которые необходимы экономике Уганды для осуществления процесса ее интеграции в мировой рынок. |
The Ugandan court sided with Mr. Ogane, but the Government of Uganda has appealed against the decision. |
Угандский суд встал на сторону г-на Огане, хотя правительство Уганды и подало апелляцию на это решение. |
Two former ADF soldiers and Ugandan intelligence sources reported that ADF received money transfers from London, Kenya and Uganda that were collected by Congolese intermediaries in Beni and Butembo. |
По сообщениям двух бывших солдат АДС и источников в угандийских разведывательных службах, АДС получает денежные переводы из Лондона, Кении и Уганды, которые попадают к нему через конголезских посредников в Бени и Бутембо. |
The Group of Experts recommends continued follow-up with Ugandan officials and investigation of suspect aircraft operating from Uganda, whether military or civilian. |
Группа экспертов рекомендует продолжать совместно с угандийскими должностными лицами расследование подозрительных полетов, совершаемых из Уганды как военными, так и гражданскими самолетами. |
Bemba announces an agreement reached with the Mai-Mai militia and arrangements for the demobilization of the Ugandan rebels of ADF and NALU. |
Бемба объявляет, что достигнуто соглашение с ополчением майи-майи и договоренность о демобилизации угандийских повстанцев из Альянса демократических сил и Национальной армии освобождения Уганды. |