| The Ugandan contingent, however, provided emergency medical assistance to the affected civilian population and to combatants of both sides. | Однако угандийский контингент оказывал неотложную медицинскую помощь затронутому конфликтом гражданскому населению и комбатантам с обеих сторон. |
| Let me take this early opportunity to thank again the Ugandan contingent of AMISOM for its professional help in accompanying my visit. | Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз поблагодарить угандийский контингент АМИСОМ за оказанную мне профессиональную помощь в ходе моей поездки. |
| Both Governments discussed the prospects of a peaceful solution to the conflict in the southern Sudan and the Government of Uganda agreed to expedite and maximize the Ugandan factor in the realization of a sustainable peace in the southern Sudan under the umbrella of IGAD. | Оба правительства обсудили перспективы мирного урегулирования конфликта в южной части Судана, и правительство Уганды согласилось активизировать и максимизировать угандийский фактор в деле достижения устойчивого мира в южной части Судана под эгидой МОВР. |
| Payments are channelled through carbon broker Bioclimatic Research and Development and a Ugandan national conservation trust. | Платежи осуществляются через брокера по купле-продаже квот на выбросы углеродных соединений, фирму «Биоклиматик ресёрч энд девелопмент», и Угандийский национальный фонд охраны природы. |
| Typical examples are, on the Ugandan side, the appointment of the Governor of Ituri Province. On 18 June 1999, Ugandan General Kazini appointed as Governor of this Province Adele Lotsove, a Congolese who had already been employed by the Mobutu and Kabila administrations. | Типичным примером с угандийской стороны является назначение губернатора провинции Итури. 18 июня 1999 года угандийский генерал Казини назначил губернатором этой провинции Адель Лотсове, конголезскую гражданку, которая уже работала в администрациях Мобуту и Кабилы. |
| Of the 22 rebels killed, 21 were Rwandan and one was Ugandan. | В итоге 22 повстанца: 21 руандиец и 1 угандиец - были убиты. |
| That colored fellow, the... Ugandan. | А этот цветной парень, угандиец? |
| The insinuation of genocide against the Acholi is without foundation, especially when it is made by a Ugandan who should know better. | Инсинуации относительно совершения геноцида против народности ачоли безосновательны и особенно нелепы, когда их делает угандиец, который должен знать реальное положение вещей. |
| The leader of the Lord's Army is a Ugandan who upholds the same concept and John Garang, who is residing in Uganda, has also been afflicted with the same contagion. | Лидером "Армии Господней" является угандиец, придерживающийся той же концепции, и Джон Гаранг, проживающий в Уганде, также поддался его влиянию. |
| The Group notes that Ugandan civil authorities were responsive, and is particularly thankful for assistance received from the Ugandan Revenue Authority and Civil Aviation Authority. | Группа отмечает, что угандийские гражданские власти откликнулись на ее просьбы, и особенно признательна за помощь, полученную от Налогового управления Уганды и Управления гражданской авиации. |
| It would be useful for the delegation to describe in detail the Ugandan judicial system, in particular with regard to procedures, appeal mechanisms, and guarantees of judicial independence. | Представляется полезным, чтобы делегация подробно описала судебную систему Уганды, в частности стадии судопроизводства, механизмы обжалования и гарантии независимости судей. |
| Our own investigation in Kampala has shown that mahogany originating in the Democratic Republic of the Congo is largely available in Kampala, at a lower price than Ugandan mahogany. | Проведенное нами в Кампале расследование показало, что древесину красного дерева из Демократической Республики Конго можно легко найти в Кампале, причем по более низким ценам, чем красное дерево из самой Уганды. |
| DARA Great Lakes Industries shareholding and management is between Thai and Ugandan nationals, among them John Supit Kotiran and Pranee Chanyuttasart of Thailand and Prossy Balaba of Uganda. | Основные пакеты акций и управленческие портфели в компании «ДАРА Грейт лейкс индастриз» принадлежат гражданам Таиланда и Уганды, в частности Джону Супите Котирану и Праней Чаньюттасарт из Таиланда и Просси Балабе из Уганды. |
| According to Bizimana, profits are so high in commercial activities involving Ugandan and Butembo-based businessmen that nearly all high-ranking commanders send their escorts to invest the resources of their own units or families. | По словам Бизиманы, прибыль от коммерческой деятельности с участием предпринимателей из Уганды и Бутембо столь высока, что практически все старшие командиры при помощи своих партнеров вкладывают в это дело ресурсы собственного подразделения или своей семьи. |
| The Ugandan sponsors of the pillaging of the Democratic Republic of the Congo's natural resources and other wealth are well known. | Инициаторы разграбления Угандой полезных ископаемых и других богатств Демократической Республики Конго хорошо известны. |
| Second, the Kamango attack effectively depopulated a large area around Kamango, close to the Ugandan border. | Во-вторых, атака на Каманго привела к тому, что обширная территория в районе Каманго у границы с Угандой фактически обезлюдела. |
| They included an initiative involving the use of community paralegals, which had been piloted in Kisumu near the Ugandan border and had proved highly successful. | Они предусматривают, в частности, инициативу по использованию в общинах юридических работников без диплома юриста, которая была апробирована в Кисуму, недалеко от границы с Угандой, и оказалась весьма успешной. |
| For example, the Group was assured during a meeting with Ugandan civil aviation authorities that Volga Air and Air Navette had ceased operations between Uganda and the Democratic Republic of the Congo since the Group's last mandate. | Например, во время встречи с представителями Управления гражданской авиации Уганды Группу заверили в том, что авиакомпании «Волга эр» и «Эр Навет» прекратили свои операции между Угандой и Демократической Республикой Конго со времени последнего мандата Группы. |
| The evidence adduced by the UN Panel does not establish the existence of a link between the Ugandan actors cited and any 'elite network' in the so-called 'Ugandan controlled area'. | В приведенных Группой экспертов доказательствах не содержится свидетельств существования связи между перечисленными угандийскими сторонами и какой-либо из «элитных сетей» в так называемом «районе, контролируемом Угандой». |
| In Uganda, skills training on human rights and the handling of violence cases was conducted for the Ugandan police staff of the Child and Family Protection Unit. | В Уганде была организована подготовка по вопросам соблюдения прав человека и урегулирования инцидентов, сопровождаемых насилием, для сотрудников подразделения угандийской полиции, деятельность которого связана с защитой детей и семей. |
| I should add that the aforementioned achievements took place with the assistance of Uganda's development partners, which include the donor community, non-governmental organizations, the private sector, the United Nations system and the Ugandan people themselves. | Должен добавить, что вышеуказанные достижения стали возможны благодаря помощи Уганде со стороны ее партнеров по процессу развития, среди которых сообщество доноров, неправительственные организации, частный сектор, система Организации Объединенных Наций, а также сам народ Уганды. |
| In partnership with the Uganda Government, The Links, Incorporated sponsored The Uganda Tour of Light which features Ugandan children who have become orphaned due to their parents having the AIDS virus. | Совместно с правительством Уганды «Линкс инкорпорейтид» стала спонсором проекта «Путешествие света в Уганде», охватывающего угандийских детей, ставших сиротами из-за того, что их родители были инфицированы вирусом СПИДа. |
| Seizures in Uganda. On 14 May 2013, the Ugandan mining authorities told the Group that, in 2013, they had seized no illegal tin, tungsten or tantalum coming from the Democratic Republic of the Congo. | Конфискация сырья в Уганде. 14 мая 2013 года горнодобывающие власти Уганды сообщили Группе, что в 2013 году они не задержали ни одной нелегальной партии олова, вольфрама или тантала на пути из Демократической Республики Конго. |
| Welcomed and congratulated the new Rector of IUIU, Dr. Ahmad Kawesa Sengendo, Ugandan national, and wished him success in his duties. | приветствует и поздравляет нового ректора Исламского университета в Уганде д-ра Ахмада Кавеса Сенгендо, гражданина Уганды, и желает ему успехов в выполнении возложенных на него обязанностей; |