To rectify the situation, Ugandan women's groups and female politicians had drafted an amendment to promote co-ownership and lobbied Parliament for its support. |
Для изменения положения женские группы Уганды и женщины-политики разработали поправку в целях поощрения совместного владения и приступили к лоббированию Народного собрания в ее поддержку. |
What status did the Convention have in the Ugandan legal system? |
Каким статусом пользуется Конвенция в правовой системе Уганды? |
The Group of Experts was informed that the Ugandan customs officials had no jurisdiction over those aircraft and that their movements were exclusively controlled by the military authority. |
Группе экспертов было сказано, что юрисдикция таможенной службы Уганды не распространяется на эти самолеты и что их полеты контролируются только военными властями. |
The Court further held that the removal of property and archives from the Ugandan embassy was in violation of the rules of international law on diplomatic relations. |
Суд далее постановил, что изъятие имущества и архивов из посольства Уганды является нарушением норм международного права в области дипломатических сношений. |
The programme had been accepted in principle by the Government and its technical details would be elaborated by UNIDO with representatives of the Ugandan public and private sectors. |
В принципе эта программа была одобрена правительством, а ее технические детали будут проработаны ЮНИДО вместе с представителями государственного и частного секторов Уганды. |
Recognizing the efforts by the Ugandan people and Government to respond to this crisis, |
отмечая усилия населения и правительства Уганды по преодолению этого кризиса, |
In conclusion, the Ugandan Government condemns very strongly the use of malicious and false propaganda by the Government of Rwanda to discredit Uganda's image in international forums. |
В заключение правительство Уганды самым решительным образом осуждает использование злобной и лживой пропаганды правительством Руанды в целях дискредитации Уганды на международной арене. |
The Ugandan network described above collaborates with the Indo-Pakistani network in Uganda and Kenya, which specialises in laundering narco-dollars, drug dealing and arms sales. |
Вышеуказанная угандийская сеть сотрудничает с индо-пакистанской сетью Уганды и Кении, занимающейся отмыванием наркодолларов, торговлей наркотиками и продажей оружия. |
The Government of Uganda will therefore await the release of the Porter Commission report before making any comments on the allegations against specific Ugandan senior military officers and business people. |
В этой связи правительство Уганды будет ожидать опубликования доклада Комиссии Портера и лишь затем выскажет свои замечания в отношении утверждений, касающихся конкретных угандийских офицеров и предпринимателей. |
Suffice it to say that the administrative programmes of the Ugandan Army are not dictated by the situation in Rwanda but by that pertaining in Uganda. |
Достаточно сказать, что административные программы угандийской армии не определяются положением в Руанде, а диктуются интересами Уганды. |
During those discussions President Museveni expressed the concern of all Ugandans, stressing that the Ugandan Government was greatly disturbed by the continuing bloodshed in Rwanda. |
В ходе обсуждений президент Мусевени заявил об испытываемой всеми угандийцами обеспокоенности, подчеркнув, что правительство Уганды весьма встревожено продолжающимся кровопролитием в Руанде. |
The Ugandan Government will continue to offer its full cooperation to all regional and international efforts towards the attainment of a lasting peaceful settlement to the Rwanda crisis. |
Правительство Уганды будет и впредь готово к всестороннему сотрудничеству во всех региональных и международных усилиях, направленных на достижение прочного мирного урегулирования руандийского кризиса. |
There is a version of the story that there was an exchange of fire between the rebels and the Ugandan People's Defense Forces (UPDF). |
Согласно одной из версий этого инцидента, между мятежниками и Народными силами обороны Уганды (НСОУ) произошла перестрелка. |
I regret to inform you that the Ugandan Government continues to carry out attacks against and threaten the territorial integrity and sovereignty of the Sudan. |
С сожалением информирую Вас, что правительство Уганды продолжает эти вылазки, которые угрожают единству, территориальной целостности и суверенитету Судана. |
Memorandum addressed to the Ugandan President by the Mouvement révolutionnaire congolais: preamble, objectives of MRC, strategy, accomplishments |
Меморандум Конголезского революционного движения, адресованный президенту Уганды: преамбула, задачи КРД, стратегия, достижения |
This is the spirit in which the Congolese President is preparing for his forthcoming meeting with the Ugandan President. |
С учетом этого президент Конго готов в ближайшее время встретиться с президентом Уганды. |
Discussions with the Deputy Commissioner of the Ugandan Revenue Authority revealed that the tax collection level has increased dramatically over the past five years. |
Беседы с заместителем управляющего Налогового управления Уганды показали, что сумма взимаемых доходов резко возросла за последние пять лет. |
The heavily indebted poor countries initiative and the Ugandan experience |
Бедные страны с крупной задолженностью и опыт Уганды |
The Committee expresses concern about allegations of abuses committed by Ugandan forces against members of particular ethnic groups in the Democratic Republic of the Congo. |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с утверждениями о злоупотреблениях, допущенных вооруженными силами Уганды в отношении членов отдельных этнических групп в Демократической Республике Конго. |
In such cases, there was no right of appeal. Lastly, he informed the Committee that a draft law relating to UPDF was currently before the Ugandan Parliament. |
И наконец, он информирует Комитет о том, что в настоящее время на рассмотрение парламента Уганды представлен законопроект, касающийся УПДФ. |
It, too, supported the Ugandan suggestion that all the requests should be dealt with at once. |
Она поддерживает также предложение Уганды об одновременном рассмотрении таких просьб. |
The Ugandan People's Defence Force (UPDF) is operating in the Ituri region under the mandate of the United Nations. |
Народные силы обороны Уганды (УПДФ) действуют в районе Итури с мандатом Организации Объединенных Наций. |
Most of the children from CNDP were Rwandan, although the Group has also documented cases of Burundian and Ugandan ex-CNDP child combatants. |
Большинство детей из НКЗН были руандийцами, хотя Группа также располагает документально подтвержденными случаями детей-бывших комбатантов НКЗН из Бурунди и Уганды. |
Ugandan legislation should be amended with a view to regulating the confiscation of instrumentalities of crime. |
в законодательство Уганды следует внести поправки в отношении порядка конфискации орудий преступлений. |
(c) Creation of a Human Rights Desk within the Ugandan military; |
с) создание Отдела по правам человека в вооруженных силах Уганды; |