The second experiment gathers detailed information on Ugandan NGOs and issues report cards on their degree of organization and transparency in disclosing their budgets and activities. |
Второй эксперимент направлен на сбор подробной информации о неправительственных организациях Уганды и подготовку отчетов, отражающих качество организации работы в них и степень транспарентности в вопросах раскрытия информации, касающейся их бюджетов и деятельности. |
The invasion of Rwanda on 1 October 1990 by heavily armed troops of the Ugandan regular army is an established fact and has never been denied by the Government of Uganda, which has confined itself to stating that the troops concerned were deserters. |
Вторжение в Руанду 1 октября 1990 года хорошо вооруженных военных, служивших в регулярной армии Уганды, является установленным фактом, который никогда не отрицало правительство Уганды, утверждавшее лишь, что речь идет о дезертирах. |
Obviously, these assurances by President Museveni were merely intended to lull the Rwandese people into a false sense of security at a time when their future aggressors were preparing their expedition out of Uganda, using the infrastructure made available to them by the Ugandan regular army. |
Эти заверения президента Мусёвени явно были нацелены лишь на то, чтобы усыпить бдительность народа Руанды, в то время когда будущие агрессоры готовились к своему походу с территории Уганды с использованием инфраструктуры, предоставленной в их распоряжение регулярной армией Уганды. |
We have brought Ugandan and Afghan women leaders to CAWA networks throughout California in 2002, 2003, 2004 and in August, 2005, we did full CIRCLE when two young women from Uganda, serving as WIN Board members, returned to California. |
В 2002, 2003 и 2004 годах мы знакомили лидеров женских движений Уганды и Афганистана с работой сетей ПДЖК в Калифорнии, а в августе 2005 года завершили процесс формирования ОБЪЕДИНЕНИЯ, когда две молодые женщины из Уганды, являющиеся членами Совета ЖСМО, вновь посетили Калифорнию. |
Dr. Olive Kobusingye, a Ugandan physician explains the crisis in health care: It is like we are mopping the floor with the taps on. |
Терапевт из Уганды, д-р Оливе Кобусинге, так объясняет кризис в области медицинского обслуживания: Это все равно, что вытирать пол при открытом водопроводном кране. |
Since then, the Ugandan withdrawal has continued and all Uganda People's Defence Forces personnel, numbering 2,287, with the exception of a reinforced battalion stationed at Bunia and troops patrolling the western slopes of the Ruwenzori Mountains, have now withdrawn from the country. |
В последующий период вывод угандийских сил продолжился, и в настоящее время весь личный состав Народных сил обороны Уганды численностью 2287 человек, за исключением усиленного батальона, находящегося в Буниа, и подразделений, осуществляющих патрулирование западных склонов гор Рвензори, из страны выведен. |
For instance, in northern Uganda, where youth have experienced particular hardship and lack of access to basic services, education and employment opportunities, wireless and low-cost platforms are being used to reconnect them with other Ugandan adolescents around the globe. |
Например, в северных районах Уганды, где молодежь сталкивается с особыми трудностями и отсутствием доступа к основным услугам, образованию и возможностям в плане трудоустройства, беспроводные и низкозатратные средства связи используются для поддержания контактов с другими молодыми людьми в Уганде и в других странах мира. |
The analysis of the 1994/1995-2000 statistical and economic data and interviews with Ugandan officials clearly indicate that there has not been any significant increases in Uganda's imports/exports in the mineral and agricultural products of interest to the Democratic Republic of the Congo since 1998. |
Анализ статистических и экономических данных за период 1994/1995 - 2000 годов и беседы с угандийскими официальными лицами убедительно свидетельствуют о том, что с 1998 года не зарегистрировано сколько-нибудь заметного увеличения объема импорта/экспорта Уганды в секторе минеральных ресурсов и сельскохозяйственного производства, представляющих интерес для Демократической Республики Конго. |
Recent reports released by the Uganda Revenue Authority showed KSWL to be one of the top Ugandan taxpayers, contributing Ush 13.7 billion in taxes for the 2004/05 financial year. |
Последние отчеты, опубликованные Налоговым управлением Уганды, указывают на то, что КШУЛ является одним из крупнейших угандийских налогоплательщиков, заплативших за 2004/05 финансовый год налоги на сумму 13,7 млрд. угандийских шиллингов. |
Like the Ugandan delegation, he would appreciate information on the unjust fate of staff members with permanent contracts who were assigned to support account posts on their return from mission, to the detriment of their career prospects. |
Он также возвращается к поднятому делегацией Уганды вопросу о несправедливости по отношению к штатным сотрудникам, которые по возвращении из миссии назначаются на должности, финансируемые из вспомогательного счета, что подрывает их перспективы в плане профессионального роста. |
With Kabila's success in the Congo, he no longer desired an alliance with the Tutsi-RPF Rwandan army and the Ugandan forces, and in August 1998 ordered both the Ugandans and Tutsi-Rwandan army out of the DRC. |
После этого Лоран-Дезире Кабила больше не нуждался в союзе с тутси РПФ и войсками Уганды, и в августе 1998 года приказал им покинуть страну. |
Ms. BARYARUHA (Uganda) thanked the Committee for its support and solidarity and assured the Committee that the Ugandan population was not about to be depleted by the AIDS epidemic. |
Г-жа БАРИАРУХА (Уганда) выражает благодарность Комитету за его поддержку и солидарность и заверяет Комитет, что населению Уганды не угрожает массовая гибель от эпидемии СПИДа. |
The Institute, together with the Faculty of Law at Makerere University, Kampala, and the Ugandan police headquarters, is currently involved in the production of a manual on human rights and police to be used by trainers at the police academies in Uganda. |
Совместно с факультетом права Макерерского университета и Главным управлением полиции Уганды Институт осуществляет в настоящее время издание пособия по правам человека и деятельности полиции для инструкторов полицейских академий в Уганде. |
Mr. Beyendeza (Uganda) said he was concerned that paragraph 30 mentioned various groups of combatants, including the Ugandan People's Defence Force, and spoke of various massacres that had taken place, but failed to specify which group was responsible for the massacres. |
Г-н Бейендеза (Уганда) отмечает, что в пункте 30 доклада упоминаются различные группы комбатантов, включая Народные силы обороны Уганды, и говорится о совершении различных массовых убийств, однако не называются виновные в этом группы. |
Units of the Ugandan People's Defence Forces and the Rwandan |
Подразделения Народных сил обороны Уганды и Руандийских сил обороны оказывали совместную поддержку |
While Rwandan officials have coordinated the creation of the rebel movement and its major military operations, the more subtle support of Ugandan officials has allowed the political branch of the rebel group to operate from Kampala and boost its external relations. |
Если руандийские должностные лица координировали создание этого повстанческого движения и его основные военные операции, то должностные лица Уганды оказали движению «М23» более незаметную поддержку, позволившую политическому крылу этой повстанческой группы действовать из Кампалы и расширить свои внешние сношения. |
In Ituri, at the FRPI-controlled mine of Bavi (see para. 84), local traders Banga Djelo and Justin Peke buy gold and sell it to Ugandan traders Rajendra Kumar (see para. 183) and Silver Minerals. |
В Итури на шахте Бави, находящейся под контролем ПФСИ (см. пункт 84), местные торговцы Банга Джело и Джастин Пеке покупают золото и продают его торговцам из Уганды Раджендра Кумару (см. пункт 183) и «Силвер минералз». |
In particular, Ms. Meador ensured that Healthy and Smart was consistent with the most recent official Ugandan HIV/AIDS policy at the time: the Revised National Strategic Framework for HIV/AIDS Activities in Uganda: 2003/2004 and 2005/2006. |
Г-жа Мидор заверила, что программа «Воспитание здоровой и умной молодежи» соответствовала принятым в то время последним официальным направлениям политики Уганды по борьбе с ВИЧ/СПИДом: пересмотренные национальные стратегические рамки осуществления мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Уганде на 2003/2004 и 2005/2006 годы. |
During the reporting period, FARDC and MONUSCO conducted patrols and maintained a deterrent presence in 18 January, the Ugandan People's Defence Force killed "Brigadier Binani", a top bodyguard of LRA leader Joseph Kony, in the Central African Republic. |
В течение отчетного периода ВСДРК и МООНСДРК осуществляли патрулирование и сохраняли свое присутствие для предотвращения их появления в соответствующих районах. 18 января в Центральноафриканской Республике в результате действий Народных сил обороны Уганды был убит главный телохранитель руководителя ЛРА Джозефа Кони «бригадир Бинани». |
The Group also notes that radar coverage has been taken over by the Authority, and that plans are being discussed to institute radars at both Entebbe and Nakasongola to cover a greater percentage of Ugandan airspace. |
Группа также отмечает, что управление также берет в свои руки радиолокационный контроль и что рассматриваются планы по установке радиолокаторов в Энтеббе и Накасонголе, с тем чтобы обеспечить контроль над большей частью воздушного пространства Уганды. |
Attitudinal change and a strategy appropriate for the Karimojongs' livelihoods were therefore needed to guarantee the right to education of Karimojong children, as provided by the Ugandan Constitution. |
Поэтому для гарантирования права на образование детей - каримоджонг, согласно Конституции Уганды, необходимо было изменить настроенческие позиции и разработать стратегию, отвечающую интересам обеспечения средств к существованию каримоджонг. |
Concerned citizens and research by local non-governmental organizations have identified Colonel Peter Karim and Colonel Otafiire, in addition to the Ugandan parliamentarian Sam Ngola, as key figures in the illegal logging and fraudulent evacuation of wood. |
Обеспокоенные граждане и представители местных неправительственных организаций, проводившие расследование, назвали полковника Питера Карима и полковника Отафире, а также парламентария из Уганды Сэма Нголу главными фигурами, стоящими за этими незаконными вырубками и мошенническим вывозом древесины. |
The arrest warrants issued in 2005 by the International Criminal Court for Joseph Kony, the LRA leader, and three LRA commanders remained in force, but were not executed by the Ugandan or regional governments. |
Ордеры на арест руководителя АСГ Джозефа Кони и ещё трёх командиров АСГ, выданные в 2005 году Международным уголовным судом, оставались в силе, однако центральное правительство Уганды и региональные власти выполнять их не спешили. |
By the end of 2008 almost equal numbers of Ugandan and Burundian peacekeepers brought the total AU peacekeeping force in Somalia (AMISOM) to some 3,200 out of 8,000 authorized by the AU and UN. |
К концу 2008 года, после ввода в страну почти равного количество миротворцев из Уганды и Бурунди, общая численность миротворческих сил АС в Сомали (АМИСОМ) была доведена примерно до 3200 человек при разрешённой АС и ООН численности 8000 человек. |
He is the Ugandan record holder for the 3000 metres and 5000 metres on the track, as well as for the 10K road distance. |
В настоящее время владеет рекордами Уганды на дистанциях 3000 метров, 5000 метров и в беге на 10 километров по шоссе, а также в беге на 2 мили в помещении. |