The armed forces continued military operations against LRA with the support of MONUSCO and in coordination with the Ugandan People's Defence Force. |
Вооруженные силы продолжали военные операции против ЛРА при поддержке МООНСДРК и в координации с Народными силами обороны Уганды. |
The meeting was followed by further consultations between the Congolese and Ugandan Chiefs of Defence Staff on 15 July. |
После этой встречи 15 июля состоялись дальнейшие консультации между начальниками штабов вооруженных сил Демократической Республики Конго и Уганды. |
However, consideration should be given to amending the Ugandan Amnesty Act in order to ensure that it meets international standards. |
Тем не менее следует рассмотреть вопрос о внесении поправок в Закон Уганды об амнистии с целью обеспечить его соответствие международным стандартам. |
The confiscation of property representing the value of the proceeds of crime is not possible under Ugandan law. |
Законодательство Уганды не предусматривает возможность конфискации имущества, эквивалентного по стоимости доходам от преступления. |
Ugandan legislation does not provide for the protection of the collaborators of justice. |
Законодательство Уганды не предусматривает защиту лиц, сотрудничающих с правосудием. |
The extradition of nationals is possible under Ugandan law. |
Законодательство Уганды разрешает выдачу своих граждан. |
Commanders of the Ugandan armed forces present in Western Equatoria expressed willingness to develop protocols to assist children rescued during military operations. |
Командующие вооруженными силами Уганды, присутствующие в Западной Акватории, выразили готовность выработать протоколы для оказания помощи детям, спасенным в ходе военных операций. |
Ugandan overflight records show that the aircraft flew into the Democratic Republic of the Congo from Djibouti. |
В записях пролетов Уганды значится, что этот самолет летел в Демократическую Республику Конго из Джибути. |
A protest note has been delivered to the Ugandan Embassy at Kinshasa. |
Нота протеста была направлена посольству Уганды в Киншасе. |
Successive Ugandan military operations in northern Uganda and southern Sudan have largely driven LRA into the Democratic Republic of the Congo. |
После успешных военных операций Уганды в северной части этой страны и на юге Судана ЛРА была в основном вытеснена в Демократическую Республику Конго. |
OHCHR has been supporting the Ugandan Human Rights Commission in strengthening its complaints handling system. |
УВКПЧ оказывает поддержку Комиссии по правам человека Уганды в повышении эффективности ее системы работы с жалобами. |
Moreover, on the eve of the Review Conference, Gabon commends the Ugandan Government for its decision to host that Conference. |
Кроме того, в преддверие Конференции по обзору Габон выражает признательность правительству Уганды за его решение провести у себя эту Конференцию. |
We helped them raise $17,600 to purchase the land for homeless Ugandan women. |
Мы помогли им собрать 17600 долл. США на покупку земли для бездомных женщин Уганды. |
This month, UNAMID lost a Ugandan police officer. |
В текущем месяце ЮНАМИД потеряла сотрудника полиции из Уганды. |
Kenya further specified that the Kenyan Anti-Corruption Commission had stipulated a memorandum of understanding with the Ugandan Inspector General of Government. |
Кения далее уточнила, что Кенийская комиссия по борьбе с коррупцией подписала меморандум о взаимопонимании с генеральным инспектором правительства Уганды. |
The Group interviewed three Ugandan citizens who had been recruited in Kampala in May 2013 by an M23 agent called Mufuruki and subsequently escaped. |
Группа опросила трех граждан Уганды, которые в мае 2013 года были завербованы агентом Движения по имени Муфуруки в Кампале и которым впоследствии удалось бежать. |
In June 2013, six Ugandan nationals deserted from M23 and surrendered to the MONUSCO Disarmament, Demobilization, Repatriation, Reintegration and Resettlement Section. |
В июне 2013 года шесть граждан Уганды дезертировали из рядов Движения и сдались Секции МООНСДРК по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения. |
The experience of Uganda highlighted the importance of cooperation for the provision of water services through PPPs at the local level in Ugandan towns. |
Опыт Уганды высветил важное значение сотрудничества в вопросах водоснабжения на основе использования механизмов ПГЧС на местном уровне в угандийских городах. |
The Government of Uganda has repeatedly extended the amnesty it offers to Ugandan elements of ADF/NALU. |
Правительство Уганды неоднократно продлевало действие амнистии, объявленной в отношении угандийских бойцов АДФ/НАОУ. |
It is noted that no Ugandan has ever served on an international adjudicatory body. |
Следует отметить, что ни один гражданин Уганды никогда не работал в международных судебных органах. |
Other nationalities represented are Angolan, Eritrean, Ethiopian, Somali, Zimbabwean, Kenyan, Sudanese and Ugandan. |
Кроме того, среди этой категории лиц есть граждане Анголы, Эритреи, Эфиопии, Сомали, Зимбабве, Кении, Судана и Уганды. |
Such casual references in several parts of the report cast unnecessary and unsupported aspersions on the Ugandan Government. |
Подобные легковесные ссылки, содержащиеся в ряде частей доклада, представляют собой ничем не мотивированные и не обоснованные клеветнические измышления в отношении правительства Уганды. |
Discussions are also under way with the Ugandan Investment Agency and several donors to start a business linkage programme. |
В настоящее время проводятся также обсуждения с Инвестиционным агентством Уганды и некоторыми донорами, с тем чтобы можно было начать осуществление программы по содействию развитию экономических связей предприятий. |
According to Ugandan AIDS activists, the Global Gag Rule undermined community efforts to reduce HIV prevalence and HIV transmission. |
По сведениям активистов борьбы со СПИДом Уганды, «Глобальный порядок неразглашения информации» подорвал усилия сообщества по уменьшению роста передачи ВИЧ. |
Perhaps the situation seemed so alarming because the Ugandan report had been much more honest and forthcoming with statistics in comparison to other countries. |
Ситуация, вероятно, кажется такой тревожной, поскольку доклад Уганды был гораздо более откровенным и полным в статистическом отношении по сравнению с докладами других стран. |