Uganda has said that the alleged Ugandan dissidents living in Zaire have taken advantage of "the rebellion" to violate Ugandan territory. |
Уганда заявила, что так называемые угандийские диссиденты, проживающие в Заире, воспользовались "мятежом", чтобы нарушить территориальную целостность Уганды. |
The Group notes that Ugandan civil authorities were responsive, and is particularly thankful for assistance received from the Ugandan Revenue Authority and Civil Aviation Authority. |
Группа отмечает, что угандийские гражданские власти откликнулись на ее просьбы, и особенно признательна за помощь, полученную от Налогового управления Уганды и Управления гражданской авиации. |
This in turn gave multilateral donors, especially IMF, which was monitoring the Ugandan treasury situation, more confidence in the Ugandan economy. |
Это, в свою очередь, укрепляет доверие многосторонних доноров, особенно МВФ, который следит за положением дел в государственном казначействе Уганды, к экономике Уганды. |
During the reporting period, cooperation between the Congolese armed forces and the Ugandan People's Defence Force decreased, with all Ugandan combat units leaving the Democratic Republic of the Congo at the end of 2011. |
За отчетный период сократились масштабы сотрудничества между ВСДРК и Народными силами обороны Уганды, поскольку все боевые угандийские подразделения покинули Демократическую Республику Конго в конце 2011 года. |
It is estimated, for example, that the Ugandan economy would have by far surpassed the current average gross domestic product growth of 6.5 per cent had it not been for the sustained campaign of terrorism inflicted on the Ugandan people for one and a half decades. |
Например, подсчитано, что экономика Уганды намного превзошла бы нынешние средние темпы роста валового внутреннего продукта, составляющие 6,5 процента, если бы не имела места постоянно поддерживаемая кампания терроризма, навязываемая угандийскому народу на протяжении полутора десятилетий. |
Despite some obstacles, progress has been made, and the Ugandan Government is determined that the talks will succeed. |
Несмотря на ряд препятствий, достигнут некоторый прогресс, и правительство Уганды намерено добиться успеха на этих переговорах. |
In paragraph 17, the Council also noted with satisfaction the decision by the Ugandan Government to establish a Judicial Commission of Inquiry. |
В пункте 17 Совет также с удовлетворением отметил решение правительства Уганды создать Судебную комиссию по расследованию. |
Allow me at this juncture to refer briefly to the Ugandan policies of political inclusiveness, tolerance and reconciliation. |
Позвольте мне сейчас кратко осветить политику Уганды в плане обеспечения всеобщего участия в политической жизни, терпимости и примирения. |
There are nine Ugandan Representatives in the Legislative Assembly, four of whom are women. |
В Законодательной ассамблее насчитывается 9 представителей от Уганды, в том числе 4 женщины. |
On the frontier with Uganda, ethnic classes between Lendu and Hema groups continue, the latter being supported by Ugandan forces. |
На границе с Угандой продолжаются этнические столкновения между ленду и хима, причем последних поддерживают вооруженные силы Уганды. |
Part of the Ugandan and Zimbabwean contingents are leaving the Democratic Republic of the Congo. |
Часть подразделений Уганды и Зимбабве покидает Демократическую Республику Конго. |
Further assistance was needed to enhance women's participation in the Ugandan business sector through programmes such as EMPRETEC. |
Требуется дальнейшая помощь в целях расширения участия женщин в предпринимательском секторе Уганды в рамках таких программ, как ЭМПРЕТЕК. |
Uganda Air Cargo, which mainly deals with the Ugandan Ministry of Defence. |
«Уганда эйр карго», которая поддерживает главным образом связи с министерством обороны Уганды. |
Some 100 militia elements fled to Uganda, where they handed over their weapons to the Ugandan Peoples' Defence Forces. |
Около 100 бойцов бежали в Уганду, где они сдали свое оружие Народным силам обороны Уганды. |
Like many other delegations, the Ugandan delegation wished to highlight the effects of poverty on the human rights situation. |
Как и многие другие делегации, делегация Уганды хотела бы подчеркнуть влияние нищеты на положение в области прав человека. |
A Ugandan doctor working in Norway, for instance, cares little about the cost of a beer in Kampala. |
Например, врач из Уганды, работающий в Норвегии, не слишком обеспокоен стоимостью пива в Кампале. |
One case concerned the 18-year-old daughter of an opposition member of the Ugandan Parliament. |
Один случай касался 18-летней дочери находящегося в оппозиции члена парламента Уганды. |
Mr. Atiyanto (Indonesia) said that he also supported the Ugandan delegation's proposal to increase the number of staff holidays to 10. |
Г-н АТИЯНТО (Индонезия) говорит, что и он поддерживает предложение делегации Уганды увеличить число праздников персонала до десяти. |
Mr. Schlesinger (Austria) said that the European Union supported the Ugandan suggestion. |
Г-н ШЛЕЗИНГЕР (Австрия) говорит, что Европейский союз поддерживает предложение Уганды. |
Ms. Blum said that her country was in favour of the Ugandan proposal and had always supported the one-China principle. |
Г-жа Блюм говорит, что ее страна поддерживает предложение Уганды и всегда выступала за принцип "единого Китая". |
Handles individual cases and legal process, especially in relation to Ugandan citizens and diplomats. |
Занимается рассмотрением отдельных дел и юридических вопросов, особенно касающихся граждан Уганды и дипломатов. |
In that case, the applicant was a Ugandan national who suffered from AIDS. |
В данном случае жалобщиком была гражданка Уганды, инфицированная СПИДом. |
Improved business skills have enabled rural Ugandan SMEs to transform their subsistence farming activity into businesses offering diversified products. |
Благодаря улучшению предпринимательских навыков сельские МСП Уганды смогли перейти от натурального хозяйства к коммерческому производству диверсифицированной продукции. |
The Uganda Peoples Defence Forces assumed its Constitutional responsibility of defending Uganda and flushed the enemy out of Ugandan territory. |
Народные силы обороны Уганды выполнили вверенную им Конституцией обязанность оборонять Уганду и вымели врага с угандийской территории. |
That organization has killed, maimed and abducted tens of thousands of Ugandan children in the northern part of Uganda. |
Члены этой организации убили, искалечили и похитили десятки тысяч детей в северной части Уганды. |