At the initiative of the Government of the Republic of Uganda, both the Governments of the Sudan and Uganda are currently cooperating and coordinating efforts to contain the problems caused by the Ugandan Lord's Resistance Army across the joint borders. |
По инициативе правительства Республики Уганды правительства Судана и Уганды в настоящее время сотрудничают и координируют усилия, направленные на сдерживание нарастания проблем, вызванных действиями угандийской «Армии сопротивления Святого духа» на совместной границе. |
The discrepancy between the gold export figures registered by the Ministry of Energy and Mineral Development and those recorded by the Uganda Revenue Service was attributed to the fact that the Ministry's figures reflect the quotas set for the production of the Ugandan export permit holders. |
Разница между данными об экспорте золота, имеющимися у министерства энергетики и минеральных ресурсов, и данными, имеющимися у налоговой службы Уганды, объясняется тем фактом, что данные министерства отражают квоты, установленные для производства лицами, имеющими угандийские экспортные лицензии. |
To find pretexts and justifications for the military, logistic and political support for the rebel movement in the southern Sudan, the Government of Uganda has tended to attribute any incidents or attacks on its forces by the Ugandan rebels to the Government of the Sudan. |
С тем чтобы найти повод и оправдание для оказания военной, материально-технической и политической поддержки повстанческому движению на юге Судана, правительство Уганды приняло за правило возлагать вину за любые инциденты и нападения на его силы, совершаемые угандийскими повстанцами, на правительство Судана. |
Both Governments discussed the prospects of a peaceful solution to the conflict in the southern Sudan and the Government of Uganda agreed to expedite and maximize the Ugandan factor in the realization of a sustainable peace in the southern Sudan under the umbrella of IGAD. |
Оба правительства обсудили перспективы мирного урегулирования конфликта в южной части Судана, и правительство Уганды согласилось активизировать и максимизировать угандийский фактор в деле достижения устойчивого мира в южной части Судана под эгидой МОВР. |
On 29 December 1989, Sudanese Armed Forces, together with Ugandan dissidents based at Kaya, crossed into Uganda and attacked an NRA (UPDF) detachment at Oraba, killing 12 soldiers; |
29 декабря 1989 года подразделения вооруженных сил Судана вместе с угандийскими инакомыслящими, базирующимися в Кае, пересекли границу Уганды и совершили нападение на подразделения АНС (УНОС) в Орабе и убили 12 военнослужащих; |
The Court had given substantial weight to the report of the Judicial Commission set up by the Ugandan Government and headed by Justice David Porter (the "Porter report"), noting the following: |
Придав существенный вес докладу учрежденной правительством Уганды Судебной комиссии во главе с судьей Дэвидом Портером ("докладу Портера"), Суд отметил: |
Ugandan Army or something? |
Армия Уганды или что-то типа того? |
The Ugandan rebel army was about to get there... |
Армия повстанцев Уганды была близко... |
The Ugandan Government had rejected that proposal. |
Правительство Уганды отвергло это предложение. |
Information bulletin addressed to the Ugandan President |
Сообщение, адресованное президенту Уганды |
Is Rwanda a Ugandan protectorate? |
Разве Руанда является протекторатом Уганды? |
There is, therefore, the need to build the capacity of the Ugandan Immigration Department to patrol the border. |
Поэтому необходимо наращивать потенциал Департамента иммиграции Уганды по патрулированию границы. |
UNMIS also meets regularly with Ugandan diplomats and the UPDF coordination office in Juba. |
МООНВС также проводит регулярные встречи с дипломатами Уганды и координационным отделением Народных сил обороны Уганды (УПДФ) в Джубе. |
Despite the presence of this military observer group, Rwanda continued to be the victim of attacks carried out by the Inkotanyi from Ugandan territory. |
Несмотря на присутствие Группы военных наблюдателей, Руанда по-прежнему подвергалась нападениям Инконтаньи с территории Уганды. |
Of those living, most hold senior posts in the Ugandan army; a few are in politics. |
Из тех, кто выжил, большинство занимают ведущие посты в армии Уганды; немногие ушли в политику. |
Ninety-one officer cadets started a 12-month course at the Ugandan Military Academy. |
К обучению по программе, рассчитанной на 12 месяцев, в Военной академии Уганды приступил 91 слушатель. |
This joint effort should help to reduce cross-border smuggling and contribute significantly to increasing customs-generated income accruing to the Ugandan treasury. |
Такие совместные усилия должны содействовать сокращению масштабов трансграничной контрабанды и существенному увеличению объема поступлений, обеспечиваемых за счет взимания таможенных пошлин и причитающихся министерству финансов Уганды. |
According to Ugandan civil aviation authorities, the companies maintaining those aircraft include Air Navette, Showa Trade, Volga Atlantic and Services Air. |
По сообщению Управления гражданской авиации Уганды, к числу компаний, занимающихся техническим обслуживанием этих летательных аппаратов, относятся компании «Эйр Наветт», «Шоуа трейд», «Волга атлантик» и «Сервисиз эйр». |
Eleven Soviet-built MiG-17 and MiG-21 fighter planes of the Ugandan Air Force were destroyed on the ground at Entebbe Airport. |
11 самолётов Миг-17 ВВС армии Уганды были уничтожены на земле в аэропорту Энтеббе. |
The letter expresses concern that the Ugandan Embassy in Copenhagen may have registered Ugandan citizens who participated in the Schiller Institute's conferences. |
В данном письме выражается озабоченность по поводу того, что посольству Уганды в Копенгагене, возможно, стали известны фамилии граждан Уганды, которые участвовали в конференциях, организованных Институтом Шиллера. |
A Ugandan Civil Society Member, two M23 cadres and a Ugandan counter-intelligence report also affirmed that UPDF western Division Commander, Gen. Patrick Kankiriho, has overseen Military support to M23 including providing orders to Mukasa (annex 32). |
Представитель гражданского общества Уганды, два члена движения «М23» и сотрудник контрразведки Уганды также подтвердили, что командующий западным дивизионом генерал Патрик Канкирихо осуществлял контроль за оказанием движению «М23» военной поддержки, включая доведение приказов до Мукасы (приложение 32). |
Ugandan officials acknowledged to the Group that a Ugandan armed forces battalion based on Mount Rwenzori regularly entered Congolese territory to conduct reconnaissance operations on ADF positions in Beni territory. |
Угандийские чиновники признали в разговоре с представителями Группы, что батальон вооруженных сил Уганды, базирующийся на горе Рувензори, регулярно заходит на конголезскую территорию для проведения разведывательных операций в целях определения местонахождения позиций АДС в провинции Бени. |
Deogratias Mugisa, a member of the Ugandan intelligence services, had allegedly been arrested by the Ugandan army on 10 June 1995 accused of collaboration with the armed opposition. |
Утверждается, что Диагратиас Мугиза, являющийся сотрудником разведывательных служб Уганды, был арестован угандской армией 10 июня 1995 года по обвинению в сотрудничестве с вооруженной оппозицией. |
In June 2014, in response to the passing of this Act, the American State Department announced several sanctions, including, among others, cuts to funding, blocking certain Ugandan officials from entering the country, cancelling aviation exercises in Uganda and supporting Ugandan LGBT NGOs. |
В июне 2014 года США сократили финансирование ряда совместных с властями Уганды программ и ввели санкции против Уганды, включающие, среди прочего, запрет на поездки за границу чиновников, причастных к нарушениям прав человека. |
But the international community now knows, since the questioning of the Ugandan President by his country's Parliament, that the Ugandan army violated Congolese borders and occupied several cities in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. |
Но теперь, после того как президент Уганды был заслушан парламентом его страны, всем известно, что угандийская армия нарушила границы Конго и оккупировала ряд городов в восточной части Демократической Республики Конго. |