Английский - русский
Перевод слова Ugandan
Вариант перевода Уганды

Примеры в контексте "Ugandan - Уганды"

Все варианты переводов "Ugandan":
Примеры: Ugandan - Уганды
The Committee is concerned that the absence of explicit provision in the Penal Code providing for criminal responsibility for the recruitment of persons below the age of 18 may perpetuate an environment of impunity and lack of accountability among the Ugandan Armed Forces. Комитет обеспокоен тем, что отсутствие в Уголовном кодексе четкого положения, предусматривающего уголовную ответственность за вербовку в армию лиц в возрасте до 18 лет, может способствовать сохранению обстановки безнаказанности и отсутствия ответственности в вооруженных силах Уганды.
In addition, the Group notes that while in the past, the LRA's military command could benefit from political support of a network of Ugandan diaspora, such support has significantly weakened since December 2008. В дополнение к этому Группа отмечает, что, хотя ранее военное командование ЛРА могло пользоваться политической поддержкой сети угандийцев, проживающих за пределами Уганды, с декабря 2008 года такая поддержка значительно ослабла.
In 2009 and 2010, the United Nations registered 26 children (7 boys and 19 girls) of Congolese, Ugandan, Sudanese and Central African nationality who had escaped from LRA and were repatriated and reunited with their families. В 2009 и 2010 годах представители Организации Объединенных Наций зарегистрировали 26 детей (7 мальчиков и 19 девочек) из Конго, Уганды, Судана и Центральноафриканской Республики, которые бежали из ЛРА, а затем были репатриированы и воссоединились со своими семьями.
He declared that the Ugandan Government was committed to finalizing with the Task Force a plan of action pursuant to resolution 1612 (2005). В заключение он подчеркнул, что правительство Уганды вместе с угандийской рабочей группой сейчас дорабатывают план действий по осуществлению резолюции 1612 (2005).
An example was provided concerning the Ugandan National Human Rights Commission and the role it played during the mission of the Special Rapporteur on the right to health to the country, and in following up on his recommendations. В качестве примера была приведена Национальная комиссия по правам человека Уганды и та роль, которую она сыграла во время поездки в страну Специального докладчика по вопросу о праве на здоровье, а также в деле выполнения подготовленных им рекомендаций.
The Government of Uganda will therefore await the release of the Porter Commission report before making any comments on allegations against specific Ugandan senior military officers and business people that are contained in the final report of the United Nations Panel. Правительство Уганды в этой связи ожидает выхода в свет доклада Комиссии Портера, прежде чем оно выступит с какими-либо замечаниями относительно утверждений, касающихся конкретных угандийских офицеров и предпринимателей, содержащихся в заключительном докладе Группы Организации Объединенных Наций.
In July, MONUC held consultations with the Government of Uganda and the Ugandan Amnesty Commission, concerning a process of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration for 300 to 400 Allied Democratic Front combatants present in the Democratic Republic of the Congo. В июле МООНДРК провела консультации с правительством Уганды и Угандийской комиссией по амнистии в отношении процесса разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции порядка 300-400 комбатантов Объединенного демократического фронта, находящихся на территории Демократической Республики Конго.
In partnership with the Uganda Government, The Links, Incorporated sponsored The Uganda Tour of Light which features Ugandan children who have become orphaned due to their parents having the AIDS virus. Совместно с правительством Уганды «Линкс инкорпорейтид» стала спонсором проекта «Путешествие света в Уганде», охватывающего угандийских детей, ставших сиротами из-за того, что их родители были инфицированы вирусом СПИДа.
South - South cooperation was facilitated by the participation of other African governments in the consultation, notably that of Uganda, where the CBTF supported national consultations and finalization of the draft Ugandan organic agriculture policy. Развитию сотрудничества между странами Юга способствовало участие в консультациях правительств других африканских стран, в первую очередь Уганды, помощь которой в проведении национальных консультаций и в разработке политики в сфере развития экологически чистого сельского хозяйства оказывала ЦГСП.
Uganda had been "ambushed" by the High Commissioner's decision to report on the human rights situation in northern Uganda without showing her report to the Ugandan Government. Решение Верховного комиссара представить доклад о соблюдении прав человека в северной Уганде, не показав своего доклада угандийскому правительству, оказалось для Уганды "засадой".
The Ethiopian Constitution mentions the unconditional right to self-determination of each nation, nationality and people in Ethiopia; the Cameroonian and Ugandan Constitutions protect minorities and the rights of indigenous people. В Конституции Эфиопии говорится о безусловном праве каждой нации, народности и народа Эфиопии на самоопределение; в конституциях Камеруна и Уганды предусматривается защита меньшинств и поощрение прав коренного населения.
As indicated in the report, the Monitoring Group discussed this matter with various Ugandan officials, who indicated their serious concern at such conduct and behaviour and promised an immediate and thorough investigation. В докладе отмечается, что Группа контроля обсуждала этот вопрос с различными должностными лицами Уганды, которые выразили серьезную озабоченность в связи с таким поведением и обещали незамедлительно провести тщательное расследование.
I am pleased to report recent significant improvements in the situation in Karamoja due to changes in policy and practice on the ground by the Ugandan security forces. Я с удовлетворением сообщаю о значительном улучшении положения в Карамодже, обусловленном изменениями в политике и практике, которые осуществляют на местах силы безопасности Уганды.
30 Ugandan and 30 Burundian personnel were operational during the reporting period В течение отчетного периода прошли соответствующую подготовку 30 военнослужащих из Уганды и 30 военнослужащих из Бурунди
Simple common sense would show that the FARDC troops would never have run into Ugandan territory to UPDF with their arms if they knew or suspected that UPDF was supporting M23. Простой здравый смысл подсказывает, что военнослужащие ВСДРК никогда бы не бежали на территорию Уганды в расположение УПДФ вместе со своим оружием, если бы они знали или подозревали, что УПДФ поддерживают движение «М23».
The Government assured the Group of Experts that they were no longer in Ugandan territory, but information obtained by the Group indicates otherwise. Правительство заверило Группу в том, что эти лица уже покинули территорию Уганды, однако информация, полученная Группой экспертов из некоторых источников, свидетельствует о том, что эти заверения не соответствуют действительности.
Our own investigation in Kampala has shown that mahogany originating in the Democratic Republic of the Congo is largely available in Kampala, at a lower price than Ugandan mahogany. Проведенное нами в Кампале расследование показало, что древесину красного дерева из Демократической Республики Конго можно легко найти в Кампале, причем по более низким ценам, чем красное дерево из самой Уганды.
I was particularly shocked to learn of the 17 September attacks in Mogadishu, in which AMISOM forces - Burundian and Ugandan - Government and civilian personnel suffered major casualties. Я был особенно потрясен, узнав о совершенных 17 сентября нападениях на штаб-квартиру АМИСОМ в Могадишо, в ходе которых силы АМИСОМ, силы правительств Бурунди и Уганды и гражданский персонал понесли большие потери.
Mr. HADID (Algeria) expressed heartfelt sympathies, on behalf of his country, to the Ugandan delegation in the aftermath of the natural disaster which had struck that fraternal country, and support for Uganda's request. Г-н ХАДИД (Алжир) выражает от имени Алжира глубокие соболезнования делегации Уганды по случаю стихийного бедствия, поразившего эту братскую страну, и поддерживает просьбу Уганды.
The World Bank and other foreign donors supply half of the Ugandan government's budget, but a third of the money is wasted on senseless military actions such as Uganda's invasion of the Congo. Всемирный Банк и другие иностранные доноры заполняют половину бюджета правительства Уганды, но треть денег тратится на бессмысленные военные действия, такие как нападение Уганды на Конго.
The Congo considered the armed aggression by Uganda to be "an established reality, since the Ugandan Government, having long denied the presence of its forces, is now imposing conditions for their withdrawal". Демократическая Республика Конго сочла вооруженную агрессию со стороны Уганды "установленным фактом, поскольку правительство Уганды, долго отрицая присутствие своих сил, теперь выдвигает условия их вывода".
In 1998, Knight Aviation was awarded a contract by the Ugandan Ministry of Defence to provide air transport services to Uganda Defence Forces operating in the eastern Democratic Republic of the Congo. В 1998 году компания «Найт авиэйшн» получила от министерства обороны Уганды контракт на предоставление авиационно-транспортных услуг вооруженным силам Уганды, действовавшим в восточной части Демократической Республики Конго.
Four Ugandan officials and two UPDF officials stated that, Maj. Charles Mukasa, the UPDF 63rd battalion Commander based at Kisoro, as been in charge of the local coordination of the support to M23. Четыре официальных должностных лица Уганды и два сотрудника УПДФ заявили, что командующий базирующегося в Кисоро 63-го батальона УПДФ майор Чарлз Мукаса отвечал за координацию на местах поддержки движению «М23».
Although the Ugandan judicial authority had issued a restraining order to block the bank account of Ms. Sanders's company, the order would only be in force until the criminal investigation was concluded. Хотя судебные власти Уганды издали соответствующее распоряжение о блокировании банковского счета компании, принадлежащей г-же Сандерс, это распоряжение будет оставаться в силе лишь до завершения уголовного расследования.
The Group interviewed four Ugandan nationals who had been recruited and armed by Bwambale and Lusenge and who had been arrested by the Congolese authorities at Kamango in March 2013 (see annex 39). Группа опросила четырех граждан Уганды, которые были завербованы и вооружены Бвамбале и Лусанжем и затем арестованы конголезскими властями в Каманго в марте 2013 года (см. приложение 39).