Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Uganda - Страны"

Примеры: Uganda - Страны
Uganda welcomes the idea of a strong Government in the DRC able to control the country's natural resources and borders so that its territory is not used to destabilize her regional neighbours. Уганда приветствует идею создания в Демократической Республике Конго сильного правительства, способного контролировать природные ресурсы и границы страны, с тем чтобы ее территория не использовалась для дестабилизации соседних стран региона.
Uganda calls upon the countries cited in the Final Report including the end-user countries, to establish independent Judicial Mechanisms to investigate and recommend appropriate actions on allegations of illegal exploitation of the natural resource of the DRC. Уганда призывает страны, перечисленные в заключительном докладе, включая страны-конечные потребители, создать независимые судебные механизмы для проведения расследования и рекомендации надлежащих мер в отношении утверждений о незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго.
The minority representative from Uganda spoke of the Karimojong, a people dependent on cattle-rearing and numbering 846,000 or about 2 per cent of the population of the country. Представитель одного из меньшинств из Уганды рассказала о народе каримоджонг, зависящем от скотоводства и насчитывающем 846000 представителей, или около 2% населения страны.
The positive experience of Uganda in using debt relief proceeds to expand primary education, which has a direct, measurable impact on a country's capacity to meet the Millennium Development Goals, shows how important it is to accelerate and widen this initiative. Положительный опыт использования поступлений по линии помощи по облегчению бремени задолженности для расширения начального образования в Уганде, что оказывает прямое ощутимое воздействие на способность страны достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, показывает, насколько важно ускорить и расширить осуществление этой инициативы.
In 2009 again, according to the WikiLeaks cables, US ambassador Lanier told Washington that bribery allegations were made in Uganda by Eni which at the time was in competition for oil assets in the country against Tullow Oil. В 2009 году, согласно данным WikiLeaks, посол США Ланье сказал Вашингтону, что в Уганде Eni предъявлены обвинения во взяточничестве, в то время компания боролась с Tullow Oil за нефтяные активы страны.
Education had a long history of missionary schools, with the corresponding content, methods and language of instruction, and did not contribute much to the articulation of a language policy or to a portrayal of Uganda's diversity in school textbooks. В сфере образования долгое время основную роль играли миссионерские школы с соответствующим содержанием учебных программ, методами и языком обучения, что не способствовало разработке адекватной языковой политики и отражено в школьных учебниках всего многообразия страны.
Countries such as Brazil, South Africa, Peru, Uganda, Guatemala, Pakistan, and Venezuela spend substantially more money on subsidies and transfers than on public investment to expand infrastructure networks, education, and health care. Такие страны, как Бразилия, Южная Африка, Перу, Уганда, Гватемала, Пакистан и Венесуэла, тратят значительно больше денег на субсидии и трансферы, нежели на государственные инвестиции для расширения инфраструктурных сетей, системы образования и здравоохранения.
By the end of 1993, only two countries - Uganda and the United Republic of Tanzania - had remitted in full their assessed contributions, and six others had made partial payments (see table 2). К концу 1993 года лишь две страны - Объединенная Республика Танзания и Уганда - полностью выплатили начисленные им взносы, а шесть других стран произвели частичные платежи (см. таблицу 2).
The intention of the relevant Minister of Uganda representing the host country of the Institute was fully endorsed by the Board to contact in person a visiting delegation or other relevant government ministers of African States, appealing for financial support to UNAFRI. Совет полностью одобрил намерение соответствующего министра Уганды, представляющего правительство принимающей Институт страны, лично связаться с прибывшей делегацией или другими соответствующими правительственными министрами африканских государств и обратиться с просьбой оказать финансовую поддержку ЮНАФРИ.
Mr. DJACTA (Algeria) endorsed the comments made by the representative of Uganda and expressed his country's particular concern at the decline in extrabudgetary resources for ECA. Г-н ДЖАКТА (Алжир) одобряет замечания представителя Уганды и выражает особую озабоченность его страны в связи с сокращением объема внебюджетных ресурсов для ЭКА.
So too is the role of Uganda, a country that hosted scores of Rwandese refugees, many of whom were recruited in its army, and later organized the Rwandese Patriotic Front which invaded Rwanda. Такой же является роль Уганды - страны, которая предоставила убежище сотням руандийских беженцев, многие из которых были призваны в ее армию и позднее создали Патриотический фронт Руанды, который вторгся в Руанду.
It is apparent that the Rwanda crisis and its spill-over into neighbouring countries has serious political, economic, social and environmental implications for Burundi, the United Republic of Tanzania, Zaire and Uganda. Представляется очевидным, что кризис в Руанде и его распространение на соседние страны имеют серьезные политические, экономические, социальные и экологические последствия для Бурунди, Объединенной Республики Танзании, Заира и Уганды.
Only a small proportion of the Rwandan people who fled their country at different times have returned to Rwanda this year and of those who have the vast majority come from those living in Uganda since the early 1960s. В этом году в Руанду вернулась лишь небольшая часть руандийцев, которые в разное время бежали из своей страны, причем подавляющее большинство вернувшихся составляют лица, проживавшие в Уганде с начала 60-х годов.
Mr. KAMUNANWIRE (Uganda) thanked the President of the General Assembly for his message of sympathy addressed to the Ugandan Government and people following the earthquake which had devastated the western part of the country on 6 February 1994 and caused eight deaths. З. Г-н КАМУНАНВИРЕ (Уганда) выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за ноту соболезнования, направленную правительству и народу Уганды в связи с землетрясением, которое произошло в западной части страны 6 февраля 1994 года и в результате которого погибло восемь человек.
Mr. CHEN Jian (China) said that his country sympathized with Uganda's plight and appreciated the efforts made by the Ugandan Government to provide relief to the population. Г-н ЧЕН (Китай) говорит, что его страна разделяет горе, постигшее Уганду, и дает высокую оценку усилиям, предпринятым правительством Уганды для оказания помощи населению страны.
Last year, assistance from the Japanese Government went to such diverse countries as Azerbaijan, Liberia, the Sudan, Somalia, Rwanda, Madagascar, Uganda and Mozambique. В прошлом году помощь японского правительства направлялась в такие различные страны, как Азербайджан, Либерия, Судан, Сомали, Руанда, Мадагаскар, Уганда и Мозамбик.
Other countries such as Benin, Guinea, India, Uganda and Viet Nam have developed innovative approaches to community management of rural sanitation which have the potential for wider application in other developing countries. Другие страны, такие, как Бенин, Вьетнам, Гвинея, Индия и Уганда, разработали новаторские подходы к проведению санитарно-гигиенических мероприятий в сельской местности на общинном уровне, которые могут найти широкое применение в других развивающихся странах.
The international community launched an unprecedented relief effort to respond to the overwhelming needs both inside the country and in refugee camps in neighbouring Burundi, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zaire. В целях удовлетворения огромных потребностей как внутри страны, так и в лагерях беженцев в соседних странах - Бурунди, Заире, Объединенной Республике Танзании и Уганде - международное сообщество приступило к осуществлению беспрецедентных по своим масштабам усилий по оказанию чрезвычайной помощи.
Furthermore, I recently dispatched a team, led by the Chief Military Observer and including an official of the Liberian National Transitional Government, to Uganda to draw some lessons from their experience in the manner they resolved their crisis. Кроме того, недавно я направил в Уганду группу во главе с Главным военным наблюдателем, в составе которой находился официальный представитель Либерийского национального переходного правительства, для извлечения некоторых уроков из опыта этой страны в урегулировании своего кризиса.
The civil war has escalated rather than abated, resulting in loss of life, increased refugee flows, and the displacement of the population to neighbouring countries, Uganda included. Гражданская война скорее обострилась, нежели ослабилась, что привело к гибели людей, увеличению потока беженцев, а также перемещению населения в соседние страны, включая Уганду.
Ms. KALEM (Uganda) said that existing international watercourse agreements in Africa had been negotiated by the former colonial Powers and that some of them were prejudicial to her country. Г-жа КАЛЕМ (Уганда) говорит, что существующие соглашения о международных водотоках в Африке были разработаны бывшими колониальными державами, и некоторые из них невыгодны для ее страны.
Three of those countries, Uganda, Afghanistan and Nepal, had not yet submitted a report even though letters had been sent to inform them of the procedure that the Committee intended to adopt in those cases. Среди стран с просроченными периодическими докладами три страны (Уганда, Афганистан и Непал) еще не представили доклад, несмотря на то, что им было направлено письмо, информирующее их о процедуре, которую Комитет применит в их отношении в ближайшем будущем.
On the other hand, other countries, such as Nepal, Uganda, the Seychelles, Ethiopia and Argentina, could fulfil that obligation quite rapidly. Напротив, другие страны, такие, как Непал, Уганда, Сейшельские Острова, Эфиопия и Аргентина, могут выполнить это обязательство в весьма краткие сроки.
In the area of coordination, inter-agency assessment missions to Senegal and Uganda had led both countries to set up programmes to deal with the landmine problem coherently. В области координации в результате проведения межучрежденческих миссий по оценке в Сенегале и Уганде две эти страны разработали программы согласованной деятельности по решению проблемы наземных мин.
Decades of turmoil following Uganda's independence had much to do with the legacy inherited from the colonial time and prevented the forging of a State that would have overcome this legacy. Десятилетия беспорядков после получения Угандой независимости, во многом связанные с колониальным прошлым страны, не позволили создать государство, которое преодолело бы это наследие.