Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Uganda - Страны"

Примеры: Uganda - Страны
Uganda commended the achievement of MDGs 1, 2, 3 and 4 despite difficult circumstances; it also commended the country's cooperation with human rights bodies and its natural disaster programmes. Уганда выразила одобрение по поводу достижения ЦРТ 1, 2, 3 и 4, несмотря на сложные обстоятельства; она также выразила одобрение по поводу сотрудничества страны с органами по правам человека и разработки ею программ на случай стихийных бедствий.
The poverty eradication action plans have constituted the overarching policy framework for achieving economic development in Uganda since 1997 and the country's main strategy framework for achieving the Millennium Development Goals. Начиная с 1997 года планы действий по борьбе с нищетой составляют единую нормативную базу для обеспечения экономического развития Уганды и основную стратегическую базу страны для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Countries like Uganda that in 1978 earned more than $400 million in coffee exports alone are today earning less than $100 million for export volumes that have more than doubled. Такие страны, как Уганда, которая в 1978 году получала от одного лишь экспорта кофе свыше 400 млн. долл. США, в настоящее время получают менее 100 млн. долл. США от экспорта, объем которого вырос более чем вдвое.
UNIDO is also involved in promoting investment in Africa, convening investment promotion conferences for Guinea and Uganda and for the southern Africa region in 1998 and 1999. ЮНИДО также принимает участие в привлечении инвестиций в страны Африки, для чего в 1998 и 1999 годах ею созывались конференции по вопросам поощрения инвестиций на развитие Уганды, Гвинеи и Южноафриканского региона.
Many more internally displaced persons returned home, with nearly 1 million returning in the Democratic Republic of the Congo, 400,000 in Uganda and 280,000 in the Sudan. Намного больше лиц, перемещенных внутри страны, вернулись домой, при этом почти 1 миллион человек вернулись в Демократическую Республику Конго, 400000 человек - в Уганду и 280000 человек - в Судан.
An estimated 1.9 million IDPs of concern to UNHCR returned in 2006, notably in Lebanon (550,000), DRC (490,000), Uganda (300,000) and Liberia (238,000). ВПЛ, подмандатных УВКБ, вернулись в 2006 году в свои страны, в частности в Ливан (550000 человек), ДРК (490000 человек), Уганду (300000 человек) или Либерию (238000 человек).
The majority of weapons used by armed groups in the Democratic Republic of the Congo were reportedly acquired from within the country, and from weapons trafficking across the border from Burundi, the United Republic of Tanzania and Uganda. Большая часть оружия, применяемого вооруженными группами в ДРК, по имеющимся данным, была приобретена внутри страны, а также была получена по линии незаконной трансграничной торговли оружием из Бурунди, Танзании и Уганды.
She met with the President of the Democratic Republic of the Congo, the President of Uganda and the President of Burundi, Pierre Nkurunziza, and had a telephone conversation with the President of Rwanda, who was out of the country at the time of her visit. Она встречалась с президентом Демократической Республики Конго, президентом Уганды и президентом Бурунди Пьером Нкурунзизой и имела длительную телефонную беседу с президентом Руанды, который во время ее визита находился за пределами страны.
134.39 Extend its sovereign jurisdiction to the protection of the people of the country and take concrete steps to eliminate all negative forces operating in the eastern part of the country (Uganda); 134.39 распространить суверенную юрисдикцию на защиту жителей страны и предпринимать конкретные шаги по ликвидации всех негативных сил, оперирующих на востоке страны (Уганда);
For implementation by the countries concerned of the Declaration of Principles on Good-Neighbourly Relations and Cooperation between the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Rwanda and Uganda, signed in New York on 25 September 2003; соответствующие страны осуществлять Декларацию принципов отношений добрососедства и сотрудничества между ДРК, Бурунди, Руандой и Угандой, подписанную в Нью-Йорке 25 сентября 2003 года;
But the Sudan has chosen to accuse Eritrea, when it faced military setback in the north-east, Ethiopia, when the opposition put the Sudanese regime on the defensive in the east, and Uganda, when it was faced with a military debacle in the south. Однако Судан предпочитает обвинить Эритрею (когда он терпит военное поражение на северо-востоке страны), Эфиопию (когда оппозиция заставляет суданский режим обороняться на востоке страны) или Уганду (когда она сталкивается с военным фиаско на юге).
Drawing from the case of Uganda - an HIPC country that is widely claimed to have made significant advances in the evolution of strategies to confront poverty - one participant in the processes of consultation has argued, На примере Уганды страны БСВЗ, которая, как широко утверждалось, достигла существенного прогресса в совершенствовании стратегии борьбы с бедностью один из участников консультаций выступил со следующим утверждением:
Consider the possibility of the resumption of activities by the Community of Great Lakes Countries, expanded to include other countries in the Great Lakes region, such as Uganda, Kenya and the United Republic of Tanzania. Необходимо возобновить деятельность Сообщества стран района Великих озер, в состав которого должны войти и другие страны этого района, такие, как Уганда, Кения и Танзания.
During the reporting period, the OHCHR Office in Uganda continued to provide the Human Rights Commission with technical and financial support in the areas of capacity-building, human rights monitoring, reporting and investigations, including prison monitoring. В отчетный период отделение УВКПЧ в Уганде продолжало оказывать Комиссии этой страны по правам человека техническое содействие и финансовую поддержку по таким направлениям, как укрепление потенциала, контроль за соблюдением прав человека, подготовка докладов и проведение расследований, включая контроль за содержанием заключенных в тюрьмах.
The studies covered 54 countries and break down into eight papers: two on Africa, two on the least developed countries and four country case studies (the United Republic of Tanzania, Uganda, Tunisia and Nepal). Исследованиями было охвачено 54 страны, и по их результатам было подготовлено восемь документов: два по Африке, два по наименее развитым странам и четыре тематических исследования по странам (Объединенная Республика Танзания, Уганда, Тунис и Непал).
With regard to the call to lift sanctions against South Africa in response to this progress, Uganda's approach has always been guided by the position of the people of South Africa, the Organization of African Unity (OAU), the Commonwealth and the United Nations. Что касается призыва к отмене санкций в отношении Южной Африки в связи с достижением этого прогресса, то здесь позиция Уганды всегда определялась позицией, которую занимали народ Южной Африки, Организация африканского единства (ОАЕ), страны Содружества и Организация Объединенных Наций.
For example, the Eastern and Central African region is composed of Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Madagascar, Rwanda, Sudan, the United Republic of Tanzania and Uganda. Например, в регионе Восточной и Центральной Африки расположены такие страны, как Бурунди, Демократическая Республика Конго, Эритрея, Эфиопия, Кения, Мадагаскар, Руанда, Судан, Объединенная Республика Танзания и Уганда.
Contrary to the assertions made by the representative of Uganda concerning Ugandan border security, Ugandan troops were to be found some 2,000 miles inside the Democratic Republic of the Congo, close to the Angolan border. Вопреки утверждениям представителя Уганды относительно безопасности границ этой страны военнослужащих вооруженных сил Уганды можно встретить на территории Демократической Республики Конго примерно в 2000 миль от границы с этой страной, недалеко от границы с Анголой.
Uganda: The existence of a de facto state of emergency has been reported, related particularly to the application of the Public Order and Security Act of 1967 and to the violence that is taking place in the northern part of the country. Уганда: Сообщается о том, что в этой стране де-факто действует чрезвычайное положение, в частности в соответствии с законом об общественном порядке и безопасности в стране от 1967 года, а также о том, что в северной части страны имеют место акты насилия.
For Uganda, mine action is part of the Country Programme Action Plan and has been fully integrated in the Peace, Recovery, and Development Plan, the main Government framework for stabilization and recovery in the northern region. В Уганде деятельность, связанная с разминированием, является компонентом плана действий в рамках страновой программы и полностью включена в План мира, восстановления и развития, являющийся основой действий правительства по стабилизации и восстановлению в северной части страны.
Under the formal court system, there are magistrate grade II courts at the county level, which function as family and children's courts as provided for under sections 14 and 16 of the 1996 Children Statute of the Republic of Uganda. Формальная судебная система страны состоит из магистратских судов второй ступени, которые функционируют в качестве семейных судов и судов по делам несовершеннолетних, как это предусмотрено в разделах 14 и 16 Закона о детях 1996 года Республики Уганды.
Uganda will continue to encourage the armed and unarmed opposition to take part in the initiatives taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo in its efforts to democratize the country; Уганда будет и впредь поощрять вооруженную и невооруженную оппозицию к участию в инициативах, предпринимаемых правительством Демократической Республики Конго в рамках его усилий по демократизации страны;
Mr. Muhumuza (Uganda) said that by his count, the current ballot must be the fourth restricted ballot because the candidate from his country had already obtained four different tallies, one following an open round and three following restricted rounds. Г-н Мухумуза (Уганда) говорит, что по его подсчетам данный тур голосования должен быть четвертым ограниченным голосованием, поскольку кандидат из его страны уже получил четыре различных результата: один после открытого тура голосования и три других после ограниченных голосований.
Over 100 participants attended, including representatives of national and local government, the military and police, the Uganda Human Rights Commission, local and international NGOs, United Nations and other international agencies, donors and IDPs themselves. В семинаре приняли участие свыше 100 человек, в том числе представители правительства страны и местных органов власти, вооруженных сил и органов полиции, угандийской Комиссии по правам человека, местных и международных НПО, учреждений Организации Объединенных Наций и других международных учреждений, доноров и самих ВПЛ.
On a number of occasions, the Uganda Government has invited diplomats and ambassadors accredited to Uganda to go to see for themselves the provocation and aggression committed by the Sudan as a result of such bombing of our territory. В нескольких случаях правительство Уганды предлагало дипломатам и послам, аккредитованным в Уганде, посетить и осмотреть пункты, в которых Судан совершил акты провокации и агрессии, выразившиеся в бомбардировке территории нашей страны;