Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типах

Примеры в контексте "Types - Типах"

Примеры: Types - Типах
Please also describe the types of legal, social, or other services and protections available to women in the informal sector, and any measures to increase their availability and accessibility. Пожалуйста, сообщите также о типах правовых, социальных и других услуг и средств защиты, имеющихся у женщин в неформальном секторе, и о любых мерах по повышению их доступности.
Novel contracts and additional terms to well-known types of agreement are invented in a piecemeal way as the need arises to serve as proxies for a fully developed regime to govern acquisition financing transactions. Новые виды договоров и дополнительные условия в хорошо известных типах соглашений изобретаются по частям по мере возникновения необходимости восполнить отсутствие тщательно разработанного режима для регулирования сделок по финансированию приобретения.
Data on numbers and types of participants, while reported to the Committee by the Chairman, are not aggregated or centrally maintained, making participation trend analysis difficult to conduct. Хотя данные о количестве и типах участников сообщаются Комитету Председателем, они не агрегируются и не хранятся в централизованном порядке, что делает анализ тенденций участия трудным.
As of the time when this revised provisional agenda was prepared, the secretariat had not been made aware of any message types to be submitted for noting as Messages in Development. На момент составления настоящей пересмотренной предварительной повестки дня секретариат не располагал сведениями о каких-либо типах сообщений, которые планируется представить как сообщения, находящиеся на этапе разработки.
n) The amounts, types and destinations of international cooperation and assistance provided under Article 6 of this Convention. n) о масштабах, видах и направлениях международного сотрудничества и объемах, типах и получателях международной помощи, оказанной в соответствии с пунктом 6 настоящей Конвенции.
c Persons working at all types of enterprises, establishments and organizations, except those working on individual farms (except small landowners and servicemen). с Лица, работающие на всех типах предприятий, учреждений и организаций, за исключением лиц, работающих в индивидуальных хозяйствах (кроме мелких землевладельцев и военнослужащих).
These search criteria seem to be consistent with the level of functionality commonly available today in similar types of databases; Эти критерии поиска, видимо, соответствуют уровню функциональных возможностей, являющихся в настоящее время общими в аналогичных типах баз данных;
On arrival, the inspectors asked the person in charge of the airport about the types of aircraft that use it and the date of the last test of a remote-controlled aircraft. По прибытии на место инспекторы задали руководителю аэропорта вопросы о принимаемых им типах самолетов и о дате последнего испытания беспилотного летательного аппарата.
There is a weekly litany of losses of other types of ships that, sadly, do not attract the same kind of media attention, even though the seafarers on board have died needlessly. Еженедельно обрываются жизни людей на других типах судов, которые, к сожалению, не привлекают к себе того же внимания средств информации, несмотря на гибель моряков на борту, в которой нет никакой необходимости.
Paraguay gave an indication of the types and numbers of complaints of violence against women received by the national machinery for women between 1993 and 2003. Парагвай представил ориентировочную информацию о типах и количестве жалоб на насилие в отношении женщин, полученных национальным механизмом по защите женщин в период с 1993 по 2003 год.
The switch-over to a 12-year programme, with a subdivision of the last three years of study into two types of institutions - academic grammar schools and vocational colleges - will provide a full range of study for those completing grade 9. Переход к 12-летней образовательной программе с подразделением последних трех лет обучения в двух типах образовательных учреждений академических лицеях и профессиональных колледжах позволит осуществить полный охват обучением выпускников 9 классов.
In addition, SEI (and other suitable data sets where they existed) should be used to provide more detail (e.g. for types of forest and agricultural crops) within the CORINE area ("vertical" merging). Кроме этого, возможности СИЭ (и других подходящих массивов данных там, где они имеются) следует использовать для получения более подробной информации (например, о типах лесов и сельскохозяйственных культур) в пределах территории, охватываемой КОРИНЕ ("вертикальное" слияние).
Although there is no organized data regarding types of complaints and their numbers, several complaints have been raised by almost all participants of previous elections: by the ruling party, opposition political parties, and independent candidates. Несмотря на отсутствие систематизированных данных о типах нарушений и их количестве, в ходе прошлых выборов по несколько жалоб подали практически все участники: правящая партия, оппозиционные политические партии и независимые кандидаты.
It reported mercury concentrations measured in 32 types of oil to determine the average concentration of total mercury present in crude oils refined in Canada, including both Canadian and imported oil. Оно сообщило о концентрациях ртути, измеренных в 32 типах нефти для определения средней концентрации общего количества ртути, присутствующего в сырой нефти, подвергающейся обработке в Канаде, в том числе и канадской и импортируемой нефти.
These advisories typically provide guidance on the amounts, types and frequency of fish consumption that is considered safe or potentially harmful for various groups (such as pregnant women and sport fishermen). Эти рекомендации обычно содержат сведения о количестве, типах и частоте потребления рыбы, которые считаются безопасными или потенциально вредными для различных групп (таких как беременные женщины и рыболовы-спортсмены).
This status suggests that the preparation of an international model law applicable to security rights in all types of asset may still be unattainable in the near future. Это свидетельствует о том, что подготовка международного типового закона, применимого к обеспечительным правам во всех типах активов, все еще не может быть практически осуществимой в ближайшем будущем.
(a) According to ECFD, all types of tanks may be concerned. а) По мнению ЕКПТ, речь может идти о всех типах цистерн.
These guidelines will furnish information on available vehicle types and subsystems, providing detailed information on how each of these subsystems functions within the confines of the application. В этом руководстве будет приводиться информация об имеющихся типах аппаратов и их подсистемах, с подробным описанием того, как каждая из этих подсистем функционирует в рамках своего применения.
Since all land underlying greenhouses may be used both for farming and non-farm purposes, it is assumed that prices are equal for both types of land use. Поскольку все земли, находящиеся под парниками, могут использоваться как в сельскохозяйственных, так и несельскохозяйственных целях, предполагается, что цены являются одинаковыми при обоих типах землепользования.
Develop systematic data collection on all types of harmful traditional practices; especially those that are less known, to better target interventions. проводить систематический сбор данных о всех типах пагубной традиционной практики, особенно тех, которые малоизвестны, с тем чтобы улучшать целенаправленность принимаемых мер.
To introduce a comprehensive approach, countries first need to take stock of all existing social protection programmes and centralize all the relevant information, including a mapping of scheme types, eligibility criteria, beneficiaries and implementation arrangements as well as monitoring and evaluation systems. Для введения комплексного подхода сперва странам необходимо выявить все существующие программы социальной защиты и обобщить всю соответствующую информацию, в том числе о типах планов, критериях для участия в них, о бенефициарах и механизмах реализации, а также о системах мониторинга и оценки.
Generally access to and security of tenure for land for women is precarious in all types of land tenure systems in Zimbabwe. В целом доступ к земле и гарантии прав на землю не прописаны во всех типах систем землевладения в Зимбабве.
JS2 and JS3 reported that, in 2010, out of 95,000 children living in all types of alternative care, over 28,000 children lived in child-care institutions. В СП2 и СП3 сообщается, что в 2010 году из 95000 детей, живущих в различных типах учреждений альтернативного ухода, более 28000 жили в учреждениях семейного типа.
An extension of this idea would see States with nuclear weapons providing information on number and types of nuclear weapons, both in current arsenals and projected levels in five years. Развитием этой идеи могло бы стать предложение о том, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, представляли информацию о количестве и типах ядерных вооружений - как тех, которые уже находятся в арсеналах, так и тех, которые планируется создать в течение предстоящих пяти лет.
Please provide data on trends in women convicted of crime as of the last report including details of types of offences and by ethnic and age groups and by region. Просьба сообщить о тенденциях, касающихся женщин, осужденных за преступления на момент представления последнего доклада, включая подробные данные о типах правонарушений и распределении по этническим и возрастным группам и регионам.