| IBProvider convert the elements of arrays to Visual Basic compatible types automatically, since SAFEARRAY can't keep information about types different from VARIANT compatible types. | IBProvider осуществляет автоматическую конвертацию элементов массивов в Visual Basic совместимые типы, поскольку SAFEARRAY не может хранить информацию о типах отличных от совместимых с VARIANT. |
| Vehicles types and road types are reported. | Представляется информация о типах автотранспортных средств и дорог. |
| A statistical analysis, based on two types of criteria (basic: such as location and date, contact; descriptive: including types of events and organizers, scale, scope and audience) yielded the results summarized below. | В ходе статистического анализа, основывавшегося на двух типах критериев (основные критерии: например, место и дата, контакты; и описательные критерии: включая виды мероприятий и организаторов, масштабы, охват и аудиторию), были получены нижеследующие результаты. |
| In these two types of long passages the new types of questions in addition to the standard multiple choice questions can be found, namely choose two, graphic, ordering and matching. | Именно в этих двух типах длинных отрывков могут встретиться различные новые типы вопросов в дополнение к стандартным вопросам multiple choice: choose two, graphics, ordering and matching. |
| It was popular among schoolchildren of all grades, in all types of residential areas, and all types of schools. | Спорт популярен среди школьников всех классов во всех типах школ, независимо от места проживания. |
| The meeting also agreed that countries should collect, to the extent possible, data on all dwellings types making up the housing stock. | Участники сессии также приняли решение о том, что страны должны собирать, насколько это возможно, данные о всех типах жилищ, входящих в состав их жилищного фонда. |
| Another problem in the region is the ageing of the population, with its related consequences for the types of dwellings required, notably improved accessibility. | Другой проблемой этого региона является старение населения и возникающие в этой связи потребности в новых типах жилья, в частности домов с улучшенным доступом к жилым помещениям. |
| On some types of aircraft, the kennel must not be larger than 247 cm (97 inches) (l + w + h). | На некоторых типах самолетов габариты клетки не должны превышать 247 см (97 дюймов) (длина + ширина + высота). |
| From the point of view of such approach the processes happening on small social networks and some types of specialized networks can be studied. | С точки зрения такого подхода могут изучаться процессы происходящие в небольших социальных сетях и некоторых типах специализированных сетей. |
| His flight experience includes over 7,500 hours in over 60 types of civil and military aircraft. | Он имеет более 7500 часов налёта на более чем 60 типах гражданских и военных самолетов. |
| The race covers two different location types: military training grounds (under the auspices of the Russian Ministry of Defense) and civilian facilities. | Мероприятие проходит на двух типах локаций: на военных полигонах (при поддержке Министерства обороны РФ) и на гражданских территориях. |
| It is also expressed in several other dendritic cell types including dermal CD103+ DCs and splenic CD8+ DCs. | Экпрессирован также на нескольких других типах дендритных клеток, включая дермальные CD103+ и селезёночные CD8+ дендритные клетки. |
| In differential geometry (and some types of algebraic geometry), the Chern classes can be expressed as polynomials in the coefficients of the curvature form. | В дифференциальной геометрии (и некоторых типах алгебраической геометрии), классы Чженя можно выразить как многочлены от коэффициентов формы кривизны. |
| Tourism is a lesser contributor to the economy in Catamarca, with more than 3,465 beds in hotels and other types of accommodation. | Туризм - растущая часть экономики в Катамарке, с более чем 3465 местами в отелях и других типах размещения. |
| In these techniques, individual variables are typically assumed to belong to parametric distributions, and assumptions about the types of connections among variables are also made. | В этих методах предполагается, что отдельные переменные принадлежат к параметрическим распределениям, а также делаются предположения о типах связей между переменными. |
| But it's meant that acousticians have had to really think about the types of halls they put together. | Но это значило, что акустики на самом деле должны были задумываться о типах залов которые они монтируют. |
| Kir channels are found in multiple cell types, including macrophages, cardiac and kidney cells, leukocytes, neurons, and endothelial cells. | Каналы Kir были обнаружены в различных типах клеток, включая макрофаги, лейкоциты, клетки сердца и почек, нейроны, мезенхимальные и эндотелиальные клетки. |
| Although autoimmune disease and malignancy may occur with both types of mutations, patients with truncated WASp carry a higher risk. | Аутоиммунные заболевания и злокачественные новообразования могут произойти при обоих типах мутаций, но пациенты с усечённым геном WAS подвергаются повышенному риску. |
| In fact, the ELM does not make statements about types of information being related to routes. | Фактически, модель ELM не утверждает ничего о типах информации, соотносящихся с тем или иным путём её обработки. |
| But, like, speaking of types, | Но, к слову о типах: |
| As regards the types of units recognized in the Statistical Register, its subjects are: | Если говорить о типах единиц, распозноваемых в статистическом Регистре, его субъектами являются: |
| As in the case of the single centre option, the services, customers and types of information would need to be considered. | Как и в случае альтернативного варианта, предусматривающего создание одного центра, необходимо будет рассмотреть вопросы об оказываемых услугах, пользователях и типах предоставляемой информации. |
| Rules focussing on one or two particular types of ERW will not adequately address the problem on the ground or greatly facilitate clearance operations. | Правила, фокусирующиеся на одном-двух конкретных типах ВПВ, не позволили бы адекватно урегулировать эту проблему на месте или значительно облегчить операции по разминированию. |
| These include rules on advanced warnings, markings, clearance and a responsibility to provide information on the types, quantities and technical characteristics of the weapons concerned. | К их числу относятся правила о заблаговременных оповещениях, маркировке, разминировании и ответственности за предоставление информации о типах, количествах и технических характеристиках соответствующих вооружений. |
| The indicators contained in the strategic plan are indicative of the types of indicators to be established to provide information on the trends in affected areas. | Приведенные в стратегическом плане показатели дают представление о типах показателей, которые следует определить для получения информации о тенденциях в затрагиваемых районах. |