Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Типах

Примеры в контексте "Types - Типах"

Примеры: Types - Типах
It consists of two types of emissions: for aviation and for all other sources, such as buildings. Речь идет о двух типах выбросов: авиационных и всех других источников, таких как здания.
Information about the numbers and types of these schools and the agencies participating in them is presented in the table below. Информация о количестве и типах таких школ, а также об учреждениях, участвующих в их работе, представлена в таблице ниже.
Five States parties provided information about types of retained cluster munitions, with four of them also providing information on quantities. Пять государств-участников представили информацию о типах сохраненных кассетных боеприпасов, а четверо из них сообщили также об их количествах.
Research laboratories and universities continue to use mercury in various processes and types of equipment. Исследовательские лаборатории и университеты продолжают применять ртуть в различных процессах и типах оборудования.
Rural women have been able to actively participate in 20 types of the 36 cooperative societies. Женщины в сельской местности получили возможность активного участия в 20 типах кооперативов.
Between the 2MSP and 3MSP, ten of these provided information about the types and quantities of retained cluster munitions. В период между СГУ-2 и СГУ-3 10 из них представили информацию о типах и количествах сохраняемых кассетных боеприпасов.
Curriculum was modified in both types of schools to meet the requirements of children with special needs. В обоих типах школ учебная программа изменена таким образом, чтобы удовлетворять требованиям, связанным с детьми с особыми потребностями.
There would be three types of appointment: temporary, fixed-term and continuing. Речь идет о трех типах контрактов: временных, срочных и непрерывных.
In the field of education, women comprised more than 60 per cent of all students in all types of educational institutions. В области образования женщины составляют более 60 процентов от общего числа учащихся во всех типах учебных заведений.
NWS to provide information on number and types of nuclear weapons in current arsenals and projected levels in five years. ГОЯО предоставляют информацию о количестве и типах ядерных вооружений в нынешних арсеналах и прогнозируемые уровни через пять лет.
The letter does not provide information regarding the exact period over which the materiel was seized or the types of weapons and ammunition involved. В письме не содержалось информации о том, в течение какого периода времени было захвачено это оружие, или о типах вооружений и боеприпасов.
Media and information competencies are provided to enhance access to information and strengthen information exchange capabilities in all types of governance mechanisms. Ведется работа по предоставлению медийных и информационных навыков, позволяющих расширить доступ к информации и повысить возможности для обмена информацией во всех типах управленческих механизмов.
Rotting: Disintegration and decomposition of plant tissue, and may be of two general types, dry rot or soft rot. Гниль: Разрушение или разложение тканей растения, проявляющееся в двух общих типах: сухая гниль или мягкая гниль.
Awareness about the types of data and data availability and needs is essential at all levels. Информированность о типах данных, наличии данных и потребности в них имеет крайне важное значение на всех уровнях.
The key side airbag system types and 2004 US dollar costs estimated by NHTSA are summarized in Table 5 below. Данные об основных типах систем боковых подушек безопасности и затраты в долл. США 2004 года по оценкам НАБДД сведены в таблице 5 ниже.
If a State is unaware of the numbers and types of munitions it has in storage then implementing Article 4 will be a challenge. Если государство не располагает сведениями о количестве и типах боеприпасов, находящихся у него на хранении, то осуществление статьи 4 становится проблематичным.
Remember 3 types of women I told you about? Помнишь, я рассказывала о З-х типах женщин?
Most countries evaluated the impacts of projected climate change on their forests and rangelands in terms of changes in biomass, species composition and vegetation types. Большинство стран представили данные об оценке воздействия прогнозируемых климатических изменений на их леса и пастбища с точки зрения изменений в биомассе, видовом составе и типах растительности.
That OSCE participating states publish annual reports on arms exports, including information on quantities and types of weapons exported and countries of destinations; государства - участники ОБСЕ публикуют ежегодные отчеты об экспорте оружия, включая информацию об экспортированных количествах и типах вооружений и странах назначения;
In the second subsection "A..b Relays", information is provided for the two types of mercury relays and the six non-mercury relay alternatives. Во втором подразделе "А..b Реле" приведена информация о двух типах ртутных реле, а также шести альтернативных вариантах, не содержащих ртуть.
The types of financial institutions notified are as follows: В этом уведомлении шла речь о следующих типах финансовых учреждений:
Type annotations can be exported to a separate declarations file to make type information available for TypeScript scripts using types already compiled into JavaScript. Определения типов могут быть экспортированы в отдельный файл объявлений, чтобы сделать информацию о типах доступной для сценариев TypeScript с использованием различных типов уже скомпилированных в JavaScript.
It also initiated actions for the mobilization of potential investors, and examined the types of vessel most suited for the service. Он также предпринял меры по мобилизации потенциальных инвесторов и проанализировал вопрос о различных типах судов, в наибольшей степени подходящих для обеспечения сообщения.
This was because of the revised types of military vehicles provided by the Government of Kuwait. Это произошло в результате пересмотра договоренности с правительством Кувейта о типах предоставляемых им военных автотранспортных средств.
Countries should also exchange information on types of transnational border crimes in EAGA. Странам следует также обмениваться информацией о различных типах транснациональных преступлений на границах в ЗРВА.