| It consists of two types of emissions: for aviation and for all other sources, such as buildings. | Речь идет о двух типах выбросов: авиационных и всех других источников, таких как здания. |
| Information about the numbers and types of these schools and the agencies participating in them is presented in the table below. | Информация о количестве и типах таких школ, а также об учреждениях, участвующих в их работе, представлена в таблице ниже. |
| Five States parties provided information about types of retained cluster munitions, with four of them also providing information on quantities. | Пять государств-участников представили информацию о типах сохраненных кассетных боеприпасов, а четверо из них сообщили также об их количествах. |
| Research laboratories and universities continue to use mercury in various processes and types of equipment. | Исследовательские лаборатории и университеты продолжают применять ртуть в различных процессах и типах оборудования. |
| Rural women have been able to actively participate in 20 types of the 36 cooperative societies. | Женщины в сельской местности получили возможность активного участия в 20 типах кооперативов. |
| Between the 2MSP and 3MSP, ten of these provided information about the types and quantities of retained cluster munitions. | В период между СГУ-2 и СГУ-3 10 из них представили информацию о типах и количествах сохраняемых кассетных боеприпасов. |
| Curriculum was modified in both types of schools to meet the requirements of children with special needs. | В обоих типах школ учебная программа изменена таким образом, чтобы удовлетворять требованиям, связанным с детьми с особыми потребностями. |
| There would be three types of appointment: temporary, fixed-term and continuing. | Речь идет о трех типах контрактов: временных, срочных и непрерывных. |
| In the field of education, women comprised more than 60 per cent of all students in all types of educational institutions. | В области образования женщины составляют более 60 процентов от общего числа учащихся во всех типах учебных заведений. |
| NWS to provide information on number and types of nuclear weapons in current arsenals and projected levels in five years. | ГОЯО предоставляют информацию о количестве и типах ядерных вооружений в нынешних арсеналах и прогнозируемые уровни через пять лет. |
| The letter does not provide information regarding the exact period over which the materiel was seized or the types of weapons and ammunition involved. | В письме не содержалось информации о том, в течение какого периода времени было захвачено это оружие, или о типах вооружений и боеприпасов. |
| Media and information competencies are provided to enhance access to information and strengthen information exchange capabilities in all types of governance mechanisms. | Ведется работа по предоставлению медийных и информационных навыков, позволяющих расширить доступ к информации и повысить возможности для обмена информацией во всех типах управленческих механизмов. |
| Rotting: Disintegration and decomposition of plant tissue, and may be of two general types, dry rot or soft rot. | Гниль: Разрушение или разложение тканей растения, проявляющееся в двух общих типах: сухая гниль или мягкая гниль. |
| Awareness about the types of data and data availability and needs is essential at all levels. | Информированность о типах данных, наличии данных и потребности в них имеет крайне важное значение на всех уровнях. |
| The key side airbag system types and 2004 US dollar costs estimated by NHTSA are summarized in Table 5 below. | Данные об основных типах систем боковых подушек безопасности и затраты в долл. США 2004 года по оценкам НАБДД сведены в таблице 5 ниже. |
| If a State is unaware of the numbers and types of munitions it has in storage then implementing Article 4 will be a challenge. | Если государство не располагает сведениями о количестве и типах боеприпасов, находящихся у него на хранении, то осуществление статьи 4 становится проблематичным. |
| Remember 3 types of women I told you about? | Помнишь, я рассказывала о З-х типах женщин? |
| Most countries evaluated the impacts of projected climate change on their forests and rangelands in terms of changes in biomass, species composition and vegetation types. | Большинство стран представили данные об оценке воздействия прогнозируемых климатических изменений на их леса и пастбища с точки зрения изменений в биомассе, видовом составе и типах растительности. |
| That OSCE participating states publish annual reports on arms exports, including information on quantities and types of weapons exported and countries of destinations; | государства - участники ОБСЕ публикуют ежегодные отчеты об экспорте оружия, включая информацию об экспортированных количествах и типах вооружений и странах назначения; |
| In the second subsection "A..b Relays", information is provided for the two types of mercury relays and the six non-mercury relay alternatives. | Во втором подразделе "А..b Реле" приведена информация о двух типах ртутных реле, а также шести альтернативных вариантах, не содержащих ртуть. |
| The types of financial institutions notified are as follows: | В этом уведомлении шла речь о следующих типах финансовых учреждений: |
| Type annotations can be exported to a separate declarations file to make type information available for TypeScript scripts using types already compiled into JavaScript. | Определения типов могут быть экспортированы в отдельный файл объявлений, чтобы сделать информацию о типах доступной для сценариев TypeScript с использованием различных типов уже скомпилированных в JavaScript. |
| It also initiated actions for the mobilization of potential investors, and examined the types of vessel most suited for the service. | Он также предпринял меры по мобилизации потенциальных инвесторов и проанализировал вопрос о различных типах судов, в наибольшей степени подходящих для обеспечения сообщения. |
| This was because of the revised types of military vehicles provided by the Government of Kuwait. | Это произошло в результате пересмотра договоренности с правительством Кувейта о типах предоставляемых им военных автотранспортных средств. |
| Countries should also exchange information on types of transnational border crimes in EAGA. | Странам следует также обмениваться информацией о различных типах транснациональных преступлений на границах в ЗРВА. |